人気ブログランキング | 話題のタグを見る
2014年 05月 16日
mulsa,mulch, マルチング
"Ajaib! Bayi di AS Berhasil Selamat Setelah Jatuh dari Lantai 11" (detikNews, 15/05/2014)

11階から赤ちゃん転落、奇跡の生還 米ミネソタ州 (AFP) の記事である.

Minneapolis - Ajaib! Seorang bayi berusia 15 bulan di Minneapolis, Amerika Serikat berhasil selamat setelah jatuh dari lantai 11 sebuah apartemen. Bayi laki-laki ini mengalami luka-luka di tubuhnya, namun dinyatakan dalam kondisi stabil.
(...)
Media setempat melaporkan, Dayib dalam kondisi kritis di rumah sakit, namun stabil. Diharapkan dia akan bisa bertahan hidup. Dayib dilaporkan bisa selamat karena dia mendarat di area yang lunak, yang dipenuhi mulsa, sejenis tanaman atau jerami.

selamat setelah jatuh dari lantai 11: 「11階から落ちて助かる」だが,英語ではこれを "survives 11-storey fall" なんて書けるらしい (注).survive vt. ,fall n. である.
bisa bertahan hidup: 一命をとりとめる.この「一命をとりとめる」を KKM の bertahan hidup 「生き残る,生き延びる」に加えた.

mulsa: 以下参照.

KBBI:
mulsaTan bahan spt jerami (serbuk gergaji, dedaunan, dsb) yg disebarkan pd permukaan tanah untuk melindungi akar tanaman dr pengaruh air hujan (pemadatan tanah dsb); --- Tan は農業用語を示す.

ACIED:
mulsa: (E?) mulch.

注)
"'Miracle' US baby survives 11-storey fall" (BBC, 14 May 2014) :
"Little [children] are more flexible and don't break as easily as we do and he also fell in a very small patch of mulch [loose material put on soil]," she told local broadcaster KARE.

畑でよく見る畝を保護しているマルチというのは黒いビニールシートみたいなもの.しかしここは,枯れ葉かなにかが山積みされていたのだろう.[Sg]



[PR]

by sanggarnote | 2014-05-16 06:36 | 語彙


<< tebak gambar      Waisak >>