人気ブログランキング | 話題のタグを見る
2015年 11月 22日
kecolongan
"Salah poster kewaspadaan HIV, Kemenkes 'kecolongan'" (BBC, 19 November 2015)

KKM の「盗まれる,出し抜かれる」では明らかにないこの kecolongan にはどういう日本語をあてたらいいのだろう。

本文にもこう出てくる。

Seorang aktivis dari Suara Kita, Hartoyo menyebut, Kemenkes kecolongan, dan tidak mengerti mengapa bisa terjadi kesalahan sefatal itu, namun ia menghargai keputusan Kemenkes yang segera mencabut lembar-lembar kampanye itu dan meminta maaf.

尾崎辞書の「スキをつかれた,失点する」を参考にすると,「保健省 大失点」くらいだろうか。

問題の保健省が「誤植でした」とミスを謝罪しているポスター(ジャカルタ Commuter Line の車内吊り広告)とは,"HIV menular melalui ... gigitan nyamuk(蚊に刺されること), berenang bareng(一緒に泳ぐ), makan bareng(一緒に食事する), keringat(汗), bersin(くしゃみ)" というポスター。

Pejabat Kementrian Kesehatan mengakui kesalahan tersebut karena "salah cetak". Seharusnya kampanye itu berbunyi 'HIV tidak menular melalui...,' dan bukan 'menular melalui...'

正しくは「感染します」ではなくて「感染しません」でしたとは,いささかお粗末だった。[Sg]



[PR]

by sanggarnote | 2015-11-22 16:44 | 語彙


<< cuti mengasuh anak      ratusan jiwa >>