人気ブログランキング | 話題のタグを見る
2006年 09月 07日
jujur sejujur-jujurnya
新刊 Mbah Maridjan Sang Presiden Gunung Merapi (著者 FX Rudi Gunawan,
出版社 Gagas Media 45 Jakarta, 2006) の書評記事からの一節.

Maridjan adalah orang jujur. "Jujur sak jujur-jurure wong," kata Sawidjan, salah satu abdi dalem Mbah Maridjan. Dalam bahasa Indonesia berarti manusia paling jujur yang dimungkinkan. Maridjan memang dikenal sebagai sosok yang jujur lugu setia dan penuh tanggung jawab (hlm 64).("Mbah Maridjan Sang Presiden Gunung Merapi", MIOL, 04 September 2006)

ジャワ語の表現を説明して,インドネシア語なら paling jujur yang dimungkinkan と書いている部分が上にある.しかし,果たしてインドネシア語にそんな表現はあるのだろうか.それを言うなら,jujur sejujur-jujurnya なのではないだろうか.

アリシャバナの文章などを読むとさかんに出てくるこの jujur sejujur-jujurnya という手の表現,確かに今風なものではない.しかし,それだけここにはぴったりの気がするのだが.

by sanggarnote | 2006-09-07 20:18


<< ikan pari      putihnya orang ... >>