人気ブログランキング | 話題のタグを見る
2006年 12月 17日
バンデンの小骨
バンデンの小骨_a0051297_3381032.jpgpindangを食す@ぶりた・いんどねしあ (12/15) で, この魚 bandeng は「多少骨が面倒」とあるのを読んで,かつて以下を書いたことを思い出した.

seninya(いいところ,趣)

seni は kesenian(芸術)の seni だが,seninya と使うと,「そこがそのいいところ,そこにこそ趣がある」とでも言うような表現になる。例えば,

"Bandeng telurnya ini amat disukai karena orang tak repot memisahkan durinya. Padahal makan bandeng itu seninya ya memisahkan duri dari dagingnya itu," ujar Didik.
--- "Nikmatnya Makan Bandeng Sambil Minum Es Legen" (Surabaya Post, Minggu, 13 Juli 1997)

つまり,bandeng(サバヒー)という魚は小骨が多い,そこで bandeng telur というような小骨がすでに取ってある料理を好む人も多い,しかし,bandeng を食べるというのは,実は,その小骨を取りながら食べるというところにこそ趣があるんだが,というような内容である。

こういう seninya があるのは心得ていたのだが,"Makan di Kaki Lima, Siapa Takut?" (Kompas, Minggu, 23 September 2001) に,"Tetapi it's an art" なんて英語が出てきた。

Kepanasan karena tak ada alat pendingin ruangan, itu salah satu yang harus dibayar pembeli di warung-warung pinggir jalan. Makanya Rae Sita Supit selalu siap dengan pakaian yang menyerap keringat. "Kepala gue bisa banjir keringat. Tetapi it's an art," kata Rae yang pernah dikenal sebagai bintang film, termasuk Cintaku di Kampus Biru yang mempopulerkan namanya.

つまり,クーラーもないワロンで食べる時には覚悟がいるわね,頭なんか汗びっしょり,でもそれが it's an art なのよね,というこれである。英語の art にも,こんな seni の用法があるのだろうか。[Sg 9.25.01]


by sanggarnote | 2006-12-17 03:38 | 語彙


<< minta bon      ビブリオ・川村氏から >>