|
2007年 06月 08日
Bahasa Kita, Bacaan 1A (1968) の "Bermain Kucing Buta" から.「めくら鬼」に似た遊び main kucing buta の話である.先ずジャンケンをして鬼 kucing buta を決める.Mereka bersut. Tono kalah. Ia menjadi kucing buta. Anak-anak berdiri membentuk lingkaran. Tono di tengah-tengah. Mata Tono ditutup oleh Amir dengan sapu tangan. Anak-anak berpegang-pegangan tangan dan berjalan mengelilingi Tono. Tono memegang Ali. Diraba-rabanya rambut, telinga dan hidung Ali. Lalu katanya: "Amir." Tono memegang Ali. に続く文には,英文法だと人称代名詞 He を使わせられるところだろうが,インドネシア語では Ia meraba-raba rambut, ... とか書くのではなく,Diraba-rabanya rambut,... となっている.成る程,こうするのかと覚える. Ali をつかまえて Amir だと言ったのだから間違いで,次ぎも鬼は変わらない.鬼が kucing buta なら,まわりの輪になった子供たちは kucing ということのようで,(めくら鬼なら「鬼さんこちら,手のなる方へ」とはやし立てるところを) Ngeong, ngeong と猫の鳴き声をしてはやす. Mereka berseru-seru: "Ngeong, ngeong." Tono menangkap seorang anak. Dirabanya kepala, hidung dan telinga anak itu. Disuruhnya beberapa kali mengeong. ここも Tono menangkap ... Dirabanya ... Disuruhnya ... .「トノはつかまえた. ところで,この Bacaan 1A が Untuk murid kelas III となっていることに今気がついた.教科として国語インドネシア語が始まるのが2年,そして読本が加わるのが3年. つまりは,上の文法は3年生で教える文法,ということになる. by sanggarnote | 2007-06-08 14:00 | 文法
|
アバウト
カテゴリ
以前の記事
2009年 11月
2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 リンク
検索
| |||||||||||