tahi lalat は,先ずは「ほくろ」だが「そばかす」を指しても言うらしい.以下 Bahtera からである.
#47445: in central java and jakarta, the "tahi lalat" of my freckle faced redhead children were often commented on by (uneducated) friends using just those words in the 1980s and 1990s.
#47446: freckles used to be referred to as spruten (rom Dutch: sproeten), tahi lalat is mole. ...
そもそも「そばかす」なんて白人のもので,インドネシア語にはそれを言う言葉もない.従って,それを言う時にはオランダ語 sproeten を借りて spruten と言ったり,tahi lalat を使ったりもする,ということのようである.
.