|
2007年 06月 17日
curah について「従量(制)」というコメントを読者からいただいた.成る程,これの方が「バルク」なんてのより,curah hujan (降雨量) や,また「量り売り」jual curah とのつながりもうまくゆく. なお,ご参考までに付け加えると,私が頭に浮かべていた「バルク」とは以下のようなものだった. バルク品(bulk、ばら積み品)とは、コンピュータ(主にパソコン)を構成する部品や周辺機器のうち、きれいな外装箱・丁寧なマニュアル・付加価値的な同梱品・メーカー保証などのサポートを省き、簡素な包装で販売されている品目を指す。ただし、現在磁気ディスクドライブやCPU等一部の品目では、リテール品の省コスト化による梱包の簡素化などで外見上はバルク品と変わらない物も出てきており、その場合メーカーがエンドユーザー向けに出荷した正規品である場合をリテール品、OEM品や他の機器に組み込み販売する業者向けに出荷したものをバルク品と扱うのが一般的である。対義語は「リテール品」(retail、小売品、ボックス品、パッケージ品とも呼ばれる)である。(ウィキペディア) 自作PCの場合,内蔵ドライブとかメモリーは,まあ通常ここに言うバルク品を買う. この minyak goreng curah の画像は,"Harga Minyak Goreng Terus Naik" (Liputan6.com, 14/06/2007) から.by sanggarnote | 2007-06-17 11:04 | 語彙
|
アバウト
カテゴリ
以前の記事
2009年 11月
2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 リンク
検索
| |||||||||||