人気ブログランキング | 話題のタグを見る
2007年 12月 25日
prasangka & praduga
Kompas (21 Desember 2007) の BAHASA 欄の記事, "Praduga" の最初の段落.

Tahukah, praduga dan prasangka bertolak belakang arti walaupun sangka dan duga sama saja? Prasangka belum apa-apa sudah memvonis orang. Prejudice ('sebelum pengadilan') berarti datang-datang sudah menilai buruk orang tanpa alasan logis. Praduga justru wanti-wanti: jangan berprasangka sebelum bukti bicara. Presumption ('penerimaan sebelum') mengaku saja bahwa semua oke sampai ada alasan untuk menolak.

sangka, duga は同義語のようなものだが,prasangka と praduga となると,意味が全く正反対となる.つまり,

prasangka: 先入観.
praduga (praduga tak bersalah): 推定無罪 (英 presumption of innocence) ,「何人も有罪と宣告されるまでは無罪」の原則.「はなから --- belum apa-apa, datang-datang はこう読んでおけばよい --- 先入観をもって決めつける」 berprasangka の正反対である.

成る程.

そして最後の段落が次.

Lain kali, kalau dalam kasus kriminal high-profile Anda dengar polisi, politikus, serta pejabat sipil dan militer berpesan dengan tampang bijak agar kita semua berpegang pada asas praduga tak bersalah, berprasangkalah seperti saya, bahwa pejabat itu sekubang dengan si tersangka!

したり顔で praduga tak bersalah を説く国警・政治家・官僚・国軍の高官に対しては,「お前も同じ穴のムジナなんだ」と決めつけることにしていると読んだこの sekubang, グーグル検索で類例があまりヒットしないのが,残念である.

by sanggarnote | 2007-12-25 07:29 | 語彙


<< SEA Games XXIV ...      buku pop atau a... >>