インドネシア語 membeli kucing dalam karung(よく品定めもせず買う)は,オランダ語 een kat in de zak kopen が入っているのだろうが,これは,いろいろな言語に広がっている慣用句のようである.(英語は buy a pig in a poke で,小豚らしいのだが)
イムラン先生によると,アチェではその昔,この「よく調べない・品定めもしないで買う」のを,seperti orang membeli budak と言ったそうである。この表現は,アチェ王国時代の奴隷 budak の競売のやり方,つまり奴隷を karung に入れて声しか分からない状態で競りにかけたというところから出ているとのこと。(membeli kucing dalam karung [Sg 6.27.97] )
アチェ文学が専門で,フォークロアの調査をされたこともある先生からは,面白いネタをいろいろ頂戴した.
画像は,公共広告 Jangan beli kucing dalam karung! Pilihlah partai yang siap bertarung demi kepentingan rakyat! から.