"Dari 'Jipe Jinggo' Jadi Saudagar" (Kompas, 26 September 2009) --- この "jipe jinggo" とは何だろうと思って本文を読んだ.記事は,19歳でランポンに出てきた東ジャワ出身の Lulut 氏 (55) がこの店をもつまでになるサクセス・ストーリーなのだが,問題のフレーズは,次のように出てくる.
Siapa sangka Lulut (55), yang kini bergelar haji, dulu pernah tidur di emperan pasar beralaskan kardus dengan pakaian
siji dipepe siji dienggo atau
jipe jinggo, yang artinya (baju) satu dijemur dan satunya dipakai?
すなわち,ジャワ語の慣用句なのだろう,siji dipepe siji dienggo(=satu dijemur satu dipakai), これを略して jipe jinggo.
ジャワから出てきた数年は,市場の店の軒下にダンボールを敷いて寝て,着るものと言ったら着たきり雀の一枚だけ,その一枚を洗濯しては着ていた,そんな生活だった,ということらしい.
とまで書いて,
小話 を思い出した.