2017年 08月 05日 ( 3 )

2017年 08月 05日
「インドネシア語と私」
私の最終講義 (2000年) は,松山先生の「タイ語と私」にならって「インドネシア語と私」と題した.

川端康成のノーベル賞受賞記念講演「美しい日本私」(1968年) が,最初「美しい日本私」だったのを知っていたので,川端康成張りに「と」を「の」に添削して「インドネシア語の私」にしようかと思ったが,さすがにそれは遠慮した.

しかし講義自体は「インドネシア語と私」から始まりながら,いつの間にか「インドネシア語の《私》」の話になって,まるで宮沢賢治「注文の多い料理店」みたいな展開だった,というのがビデオを撮ってくれた F 君の感想だった.

「クイズ!天才キッズ VS 大人」(フジテレビ)を見てこれを書いたのだが,小学生に川端康成「美しい日本の私」(1968年) や大江健三郎「あいまいな日本の私」(1994年) を当てさせようとするのはいくらなんでも無茶な出題だろう.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-08-05 15:42 | diri
2017年 08月 05日
urun dana
a0051297_10141261.jpg"Film Terbaru Kamila Andini Berkompetisi di Festival Film Toronto" (metrotvnews.com, 04 Agustus 2017)

The Seen and Unseen, film garapan sutradara Kamila Andini, akan ditayangkan perdana di Festival Film Internasional Toronto 2017. Film fiksi panjang ini juga berkompetisi dengan 11 film lain dan menjadi satu-satunya film dari Asia di program Platform.
(...)
Film juga dipresentasikan dalam Hong Kong Asia Film Financing Forum, Filmex Talents Tokyo, dan Venice Production Bridge. Lalu pendanaan juga didapat lewat sistem urun dana yang membuat para donatur secara otomatis menjadi co-producer.

Cf. 祝・インドネシアの映画:The Seen and Unseen (監督: Kamila Andin)@トロント国際映画祭: http://gadogado.exblog.jp/237438858/

film fiksi panjang: 長編劇映画.
berkompetisi:
コンペティション部門 Platform に参加する.
dipresentasikan
: プレゼンテーションを行った.
pendanaan: 資金調達.
urun dana:以下参照.KBBI V には belum.

Urun dana (crowdfunding) adalah praktik penggalangan dana dari sejumlah besar orang untuk memodali suatu proyek atau usaha yang umumnya dilakukan melalui internet. (Wikipedia)

クラウドファンディング
(英語: Crowdfunding)とは,不特定多数の人が通常インターネット経由で他の人々や組織に財源の提供や協力などを行うことを指す,群衆(crowd)と資金調達(funding)を組み合わせた造語である。(ウィキペディア)

同じ「クラウド」でも,これは「クラウド・コンピューティング」Cloud Computing,Komputasi awan の「雲」cloud ではなく, 「群衆,不特定多数の人」crowd の方である.つまり,「ロンドン」の L の方ではなく,「ローマ」の R の方の「クラウド」 である.

Cf. クラウドファンディング×映画|映画との新しい関わり方とは?
https://www.enigma.co.jp/media/page-1965/

[Sg]



[PR]



[PR]

by sanggarnote | 2017-08-05 09:35 | 語彙
2017年 08月 05日
strip
"Obat Dumolid yang Digunakan Tora Sudiro Berharga Rp 250.000 Per Setrip" (Kompas, 04/08/2017)

Penangkapan artis peran Tora Sudiro di kediamannya, disertai dengan barang bukti berupa 30 butir obat penenang dumolid. Menurut pengakuan Tora, obat tersebut ia dapatkan dari rekannya.

artis peran: 俳優.
setrip, strip
: 錠剤の包装シート.以下は,容疑者 TS が10錠シート一枚 25万ルピアで買っていたと書いている段落である.

a0051297_06494854.jpg"Pengakuan dari TS bahwa dia membeli satu strip 250 ribu. Yang awalnya beli empat strip digunakan satu strip dan sisa tiga strip, satu strip 10 butir," ungkap Vivick.

画像は,amunisiparadosting.blogspot.jp/2015/06/ のページから.Dumolid 5mg: Rp.170.000,-/Strip とある.

KKM をチェックしたら tanda strip「ダッシュ(‒)」の strip も belum だったので合わせて追加した.[Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-08-05 06:50 | 語彙