2017年 10月 14日 ( 2 )

2017年 10月 14日
ANTARA Doeloe
Antara には, 昔の記事を載せる "ANTARA Doeloe" というコーナーがあって,以下はその一例,54年前の10月16日の記事である.当時の表記そのままで紹介している.

"Bung Karno akan berobat ke Wina"

Djakarta 16 Oktober 1963 (Antara) - Presiden Sukarno pada Kamis 19/10 depan ini akan berangkat ke-Wina chusus untuk berobat atas nasehat para dokter.

Presiden sudah sedjak beberapa waktu menderita penjakit kentjing batu dan para dokter ahli memandang perlu Presiden pergi keluar negeri selekas mungkin untuk keperluan diagnostik dan therapi.

Djakarta: Jakarta.
berobat ke Wina
: 治療のためウィーンへ行く.
ke-Wina: 今なら ke Wina. それが ke-Wina と書かれているのは,当時の表記では,di, ke を,dirumah, kesekolah のように一続きに書くルールだったことによる.
chusus: khusus.
penjakit: penyakit.
kentjing batu: kencing batu, 尿路結石.

Doeloe: dulu. この oe は,更に古い表記 (1901-1947) である.[Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-10-14 16:56 | 文法
2017年 10月 14日
calon mantan istri
"Skandal Seks Harvey Weinstein Bikin Bisnis Istrinya Anjlok" (CNN, 14/10/2017)

ハリウッド大物プロデューサーのセクハラ・スキャンダルの記事である.

Skandal kecanduan seks Harvey Weinstein yang dihujat banyak orang ternyata juga berimbas pada calon mantan istrinya, Georgina Chapman. Di awal minggu ini, Chapman menggugat cerai Weinstein.

Gangguan yang muncul pada Chapman mungkin bukan berimbas pada pribadinya, melainkan pada bisnis bajunya dengan merk Marchessa. Chapman sendiri adalah pemimpin di perusahaan fesyen tersebut.

kecanduan seks: 性依存症.上には出ていないが,pelecehan seksual 「セクハラ」.
dihujat: バッシングを受ける,叩かれる.
berimbas: 煽りを受ける,悪影響が及ぶ.
calon mantan istri: mantan istri (元妻) は見慣れたようなものだが,この calon 付き「元妻」には初めてお目にかかる気がする.離婚訴訟を起こしている妻,英 the soon-to-be ex-wife (もうすぐ離婚する妻) である.
bukan berimbas: 彼女個人に影響があるというのではない.
melainkan: そうではなくて.
bisnis bajunya: 彼女のやっているアパレル・ビジネスの売り上げに響きかねない.

[Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-10-14 09:38 | 語彙