2017年 08月 23日
ratu wushu
a0051297_17555049.jpgfacebook.com/Jokowi/ からである.

Ini Lindswell Kwok, atlet wushu Indonesia, yang merebut medali emas di SEA Games 2017 di Malaysia kemarin. Ia memainkan jurus pedang di nomor putri Taijijian begitu sempurna. Lindswell Kwok adalah ratu wushu di Asia Tenggara: dia meraih emas dari empat SEA Games berturut-turut di tahun 2011, 2013, 2015, dan 2017 ini.
Lindswell Kwok adalah satu dari 533 atlet yang tengah berlaga di SEA Games XXIX di Kuala Lumpur.

Dari Tanah Air, saya mengajak kita semua berdoa dan memberi dukungan untuk atlet-atlet Indonesia yang sedang berjuang di palagan olahraga akbar negara-negara Asia Tenggara ini. Semoga menjadi yang terbaik dengan tetap menjunjung tinggi nilai-nilai sportivitas dan persahabatan antarbangsa.

Selamat pagi.


Taijijian
: 太極剣.jurus pedang (剣の技) という解説が見えている.
ratu wushu di Asia Tenggara: SEA 武術の女王.
palagan: (Jw) battlefield (Robson & Wibisono).語幹 laga である.
Selamat pagi: 英語の Good morning も同じだが,「おはようございます」という挨拶であると覚えていると,スピーチの最後に出てくるこれにはびっくりするだろう.

[Sg]



[PR]
[PR]

# by sanggarnote | 2017-08-23 17:56 | 事情
2017年 08月 23日
wushu 種目名
以下,www.kualalumpur2017.com.my から.

Wushu
Wushu is a sport derived from Chinese Martial Arts. Even the name “Wushu” comes from the Chinese vocabulary, meaning art of martial. Competitive wushu is composed of two disciplines, which are Taolu (forms) and Sanda. Taolu involves martial art patterns and manoeuvres for which competitors are judged and given points for specific rules. The events of Taolu are basically divided into two categories, which are Barehanded and Armed. Barehanded consisting of Changquan, Nanquan, Taijiquan and as for armed, it consists of Nandao, Jianshu, Taijijian, Gunshu, Nangun, Qiangshu and Daoshu.
Only the Taolu events are being competed in the 2017 SEA Games.

斜体にした単語は「おそらく」以下であろう.

taolu 套路 (演武競技,空手で言う形); sanda 散打 (空手で言う組み手,英 sparring).
Changquan 長拳; Nanquan 南拳; Taijiquan 太極拳.
Nandao 南刀; Jianshu 剣術; Taijijian 太極剣; Gunshu 棍術; Nangun 南棍; Qiangshu 槍術; Daoshu 刀術.

参照: 国際競技大会の競技種目
アジア武術選手権大会、世界武術選手権大会では演武競技として太極拳、太極剣、南拳、南刀、南棍、長拳、剣術、刀術、槍術、棍術の各種目が行われています。(日本武術太極拳連盟 Japan Wushu Taijiquan Federation,www.jwtf.or.jp)

昨日「お手上げだ」と書いたにしては,長足の進歩だが,KKM に追加する語彙としては,Taijiquan 太極拳くらいだろうか.[Sg]



[PR]
[PR]

# by sanggarnote | 2017-08-23 07:50 | 語彙
2017年 08月 22日
wushu
"Wushu Tambah Tiga Emas Buat Indonesia di SEA Games 2017" (CNN, 21/08/2017)

Indonesia kembali menambah pundi-pundi medali emasnya di SEA Games Kuala Lumpur 2017. Adalah cabang olahraga (cabor) wushu yang menambah tiga medali emas buat Merah Putih.

wushu 「中国武術」.これはいいとして,記事後段に見える種目,dao shu, nan gun, qiang shu, gun shu などは,目下のところお手上げである.[Sg]



[PR]
[PR]

# by sanggarnote | 2017-08-22 17:54 | 語彙
2017年 08月 22日
mundur (Walk Out)
a0051297_15352820.jpg"SEA Games 2017 - dirugikan wasit, tim sepak takraw putri Indonesia mundur" (Antara, 20 Agustus 2017)

女子セパタクロー,審判の重なる不当な判定に抗議して対マレーシア準決勝戦を中途退場 (Walk Out) のニュースである.

"Lebih dari lima kali servis yang seharusnya menjadi poin bagi Indonesia justru dianggap fault dan menjadi keuntungan bagi lawan. Kondisi ini jelas sangat merugikan," kata Menpora yang juga turun langsung dalam menenangkan pemain itu.

servis: サーブ.
poin: ポイント.
fault: フォルト.
Menpora: Menteri Pemuda dan Olahraga.この試合,青年スポーツ大臣も観戦していたようだ.画像は,"Sepak Takraw Putri Indonesia Mundur Karena Harga Diri Bangsa" (CNN, 21/08/2017) から.
tekong: 他の関連記事に出てきて覚えた.トスを受けてサーブを打つ役の選手を言う用語(タイ語).[Sg]



[PR]
[PR]

# by sanggarnote | 2017-08-22 15:35 | 語彙
2017年 08月 21日
pembisik
"Dipecat, Steve Bannon Bersumpah Tetap Membela Trump" (CNN, 19/08/2017)

バノン首席戦略官解任のニュースである.

Kepala Ahli Strategi Amerika Srikat (AS), Steve Bannon, diminta mundur dari jabatannya pada Jumat (18/8). Pemecatannya mengejutkan banyak pihak, karena selama ini ia dianggap sebagai ‘pembisik’ Presiden AS Donald Trump.

kepala ahli strategi: 首席戦略官.
pemecatan: 解任.
pembisik: ささやく人,(舞台で) 台詞を教えるプロンプター.

"Bannon departs – but ‘Trump whisperer’ could have more influence from outside." (theguardian.com),この 'Trump whisperer' を訳したものだろう.日本語メディアでよく見るフレーズは「トランプの黒幕」だが.

[Sg]



[PR]


[PR]

# by sanggarnote | 2017-08-21 11:57 | 語彙
2017年 08月 21日
babi Mangalitsa
a0051297_08590651.jpg"Mangalitsa, Babi Berbulu Lebat Mirip Domba dari Hungaria" (detikFood, 20/02/2015)

Di sosial media sempat ramai dibicarakan mengenai babi berbulu tebal mirip domba. Sampai muncul isu bahwa babi berasal dari persilangan dengan domba. Sebenarnya bagaimana asal usul dan olahan babi Mangalitsa ini?

Mangalica atau disebut juga Mangalitsa merupakan jenis babi asal Hungaria yang dibiakkan dari babi lokal. Babi ini dikembangbiakkan untuk diambil lard (lemak babi) pada tahun 1830 di Kekaisaran Austro-Hungaria milik Archduke Joseph Anton Johann.

babi berbulu tebal mirip domba: 羊のようなもじゃもじゃの毛をもつ豚.英語だと,curly-haired Mangalitsa pigs of Hungary など.
untuk diambil lard: 脂 (ラード) をとるために.
Kekaisaran Austro-Hungaria: オーストリア=ハンガリー帝国.

ウィキペディア情報:
マンガリッツァ(洪: Mangalica、英: Mangalitza、米: Mangalitsa)とは、品種改良により1833年に生み出されたハンガリー固有の、希少種の豚である。20世紀初めには約1千万頭飼われていたが、1991年には191頭まで激減。その後は国を挙げての保護策で絶滅の危機を免れて、2004年にはハンガリーの国宝に指定された。現在は5万頭程度に回復した。

[Sg]



[PR]


[PR]

# by sanggarnote | 2017-08-21 08:59 | 動植物
2017年 08月 20日
dibesar-besarkan
"Presiden tak ingin besar-besarkan soal bendera terbalik" (Antara, 20 Agustus 2017)

Presiden Joko Widodo menyatakan bahwa dia sangat menyesalkan masalah pencetakan bendera Indonesia yang terbalik di buku panduan SEA Games 2017 yang dituanrumahi Malaysia, namun tidak ingin perkara itu dibesar-besarkan.

sangat menyesalkan: はなはだ遺憾に思う.
dituanrumahi Malaysia: マレーシアがホスト国 (tuan rumah) となる.
dibesar-besarkan: 大袈裟に騒ぐ.

[Sg]



[PR]
[PR]

# by sanggarnote | 2017-08-20 17:24 | 語彙
2017年 08月 20日
terbalik menjadi putih merah
a0051297_11430099.jpg"Bendera Indonesia Dicetak Terbalik di Buku Panduan SEA Games 2017" (Kompas, 19/08/2017)

Bendera Indonesia tercetak terbalik dalam buku panduan pelaksanaan SEA Games 2017. Pemerintah pun akan melakukan protes terhadap pihak penyelenggara.

開会式 (8/19) で関係者に配布した SEA Games 2017 ガイドブックで,インドネシアの国旗が逆さまに扱われているというミスが見つかる.インドネシア側の抗議にマレーシア側は意図したものでないと謝罪.そりゃそうだろう.

Di halaman ke-80 dalam buku tersebut, bendera merah putih Indonesia tercetak terbalik, yakni menjadi putih merah.

紅白が逆さまになって白紅になると,ポーランド国旗である.


a0051297_10303136.jpg"MALAYSIA ERROR LAGI...Tukar Bendera Indonesia dengan Bendera Thailand" (riausky.com, 21 Agustus 2017)

32ペには,インドネシアの国旗とタイの国旗を取り違えるこんな間違いも.[Sg]



[PR]


[PR]

# by sanggarnote | 2017-08-20 11:43 | 語彙
2017年 08月 20日
korsel berjalan
a0051297_08362384.jpg"Sekaleng bir jadi bagasi dalam penerbangan di Australia" (BBC, 13 Juli 2017)

Seorang pria di Australia berhasil memasukkan sekaleng bir sebagai satu-satunya barang bagasi dalam sebuah penerbangan dalam negeri di Austarlia.

Dean Stinson mengatakan dia dan kawannya terpikir dengan gagasan itu untuk bercanda.

Sekaleng bir itu, bersama dengan stiker bagasi, tiba dengan utuh dan merupakan yang pertama kali keluar di korsel berjalan di Bandara Perth setelah penerbangan empat jam dari Melbourne.

bagasi: 預け荷物.
korsel berjalan: 英 baggage carousel,荷物引取りターンテーブル.
他の記事では,bagage conveyor atau ban berjalan untuk bagasi.

リュック一個の旅で,缶ビールの機内持ち込みが規則により許されないとなれば,こういうことにならざるをえない,それをからかったジョークのようである.

参照:"Passenger Successfully Checks In a Single Can of Beer to the Internet's Delight" (time.com, Jul 12, 2017)

It's certainly one way to deal with pesky carry-on travel restrictions. An Australian man named Dean Stinson checked in a single can of beer for his Qantas Airways flight from Melbourne to Perth over the weekend, as the can exceeded the maximum liquid limit of 100 milliliters, or 3.4 ounces, that Australian (and U.S.) airlines enforce for their passengers.

100ml が上限なら缶ビール 350ml は全然持ち込めない.[Sg]



[PR]
[PR]

# by sanggarnote | 2017-08-20 08:35 | 語彙
2017年 08月 19日
kutulis: 訳させるとき&書かせるとき
Aku menulis surat.
私は手紙を書いた.
Lalu kutulis surat.
それから手紙を書いた.
× それから私は手紙を書いた.

上は和訳問題だが,作文では以下のようにした.

私は手紙を書いた
Aku menulis surat.
それから手紙を書いた.(Agent: 私)
Lalu kutulis surat.
それから手紙を書いた.(Agent: 彼)
Lalu ditulisnya surat.

[Sg]



[PR]


[PR]

# by sanggarnote | 2017-08-19 11:49 | 能動受動