カテゴリ:食物( 84 )

2017年 08月 09日
sambal bawang
a0051297_08395212.jpgジャカルタからのお土産にこの sambal bawang を頂いた.

SABARA
Tersedia 4 pilihan rasa:
- Original
- Teri Medan
- Udang Rebon
- Kacang Teri

Bisa pilih tingkat kepedasan juga lohh
- Gurih saja - Pedas Sedang - Pedas - Sangat Pedas

udang rebon というのを知らなかったが,調べたらサクラエビに近い小型のエビ「アキアミ」だった.terasi 作りに使うのがこのエビらしい.

頂いたのは,ジャコの入った Teri Medan, 辛さは Pedas. 昨夜はインドネシア飯(西洋皿にスプーン&フォークで食べること)ということにして美味しく頂戴した.モロヘイヤのスープにはレモングラス (daun serai) も入れてみた.[Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-08-09 08:33 | 食物
2017年 07月 24日
beras jatah, beras catu
beras と言えば,20年近く前になるがこんな話を書いたことがある.

-----

beras jatah(公務員が役所から支給される米)

Perubahan itu menunjukkan, mereka yang semula secara rutin menukar semua beras jatah dengan yang kualitasnya lebih bagus di pasar, sekarang terpaksa mencampur beras jatah dengan beras yang mereka beli di pasar. Atau, kalau semula sudah menggunakan beras campuran, maka sekarang terpaksa hanya menggunakan beras jatah saja. ("Rumah Tangga Pegawai Negeri Sipil", Kompas Online, 23 Maret 1998)

これまでは beras jatah(役所から支給される米)は食べず,市場へ全部持っていって質のいい米と交換していた家庭では,支給米と市場で買う米を混ぜて食べるようになったし,これまでそうしていた家庭では,もうそれは止めて支給米だけを食べている --- 公務員家庭の家計自衛策である。[Sg 3.24.98]


beras catu(配給米)

beras jatah の続き。イムラン先生は国立ガジャマダ大学の教官だから公務員として米の支給を受ける。一人10キロ,三人家族なので,月30キロである。但し米は売ってもらうことにして金を受け取っている。

自分の家族が月に一体どのくらい米を消費するものか心得ている日本の亭主は少なかろうが,イムラン先生はさすがに違う。家族+居候で,月50キロである,とちゃんと答えられた。ところで,我が家は五人家族だが,家内によると,月15キロだそうだ。

米の質について。今は決して悪い米ではないとのこと。イムラン家では,支給される米より少し上等の米を買って食べているのだが,その理由は,炊飯器で炊いた場合,炊き立てはいいのだけれども,後になるとべちゃべちゃになってしまう欠点がある(インドネシア式の炊き方をすれば問題ない)ためだとか。

さて表題の beras catu について。

辞書だと,catu = jatah で,beras jatah も beras catu も区別出来ないものになってしまうのだが,これは,かつてスカルノ時代に長い列をつくって配給切符で買っていた配給米のこと。だから,今の beras jatah は beras catu みたいなのとは違うとか,これはまるで beras catu じゃないか,とか使う。つまり,劣悪な品質の米の代名詞というわけである。[Sg 3.28.98]

-----

時代は krismon (krisis moneter,アジア通貨危機) 時代である.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-07-24 10:05 | 食物
2017年 07月 24日
Rastra
"Subsidi beras disalahgunakan akibatkan negara rugi triliunan rupiah" (Antara, 23 Juli 2017)

米の値段は,農家に対する種籾補助金,肥料補助金,インフラ整備補助金など政府の各種の補助金によって安く抑えられている.そういう政府の努力によって安く抑えられている米 (beras medium) を銘柄米 (beras premium) と不当表示して3倍も高く売っていた食糧会社が摘発された事件を伝える記事である.

この記事に,beras sejahtera (Rastra) という見慣れない単語が出て来たので調べたのが以下.

"2017, Raskin Berganti Menjadi Rastra" (harianhaluan.com,15 Desember 2016)

Tahun 2017, direncanakan Beras Miskin (Raskin) akan berganti nama menjadi Beras Sejahtera (Rastra). Tak hanya itu, keseluruhan prosedur pembagian juga mengalami perubahan.

成る程,Raskin (=Beras Miskin) 改め Rastra (=Beras Sejahtera) だった.[Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-07-24 09:23 | 食物
2017年 07月 17日
makanan terenak di dunia
a0051297_10565455.png"Rendang dan Nasi Goreng Sabet Predikat Makanan Terenak di Dunia" (Kompas, 14/07/2017)

Tahun lalu, situs berita CNN mengumumkan rendang khas Indonesia sebagai makanan nomor satu terenak di dunia. Tahun ini, CNN kembali merilis daftar 50 makanan terenak sedunia lewat 35.000 voting di media sosial Facebook. Hasilnya, rendang khas Sumatera Barat kembali menduduki peringkat pertama.

Your pick: World's 50 best foods
CNN • Published 12th July 2017
http://edition.cnn.com/travel/article/world-best-foods-readers-choice/index.html

コンパス記事は,rendang が昨年同様に1位と書いているが,この順位リスト,2o11年発表のときと全く同じ(トップ10を見る限り)である. rendang http://sanggar.exblog.jp/13622516/ を参照されたい.

これまで rendang 関連で書いた中庭ノート記事は以下.

rendang sapi (+ その食べ方)
http://sanggar.exblog.jp/6518794/
rendang sapi の作り方
http://sanggar.exblog.jp/13856905/
Banyak Rendang Sisa?
http://sanggar.exblog.jp/20056467/
rendang & kalio
http://sanggar.exblog.jp/d2014-08-02/
nasi goreng rendang
http://sanggar.exblog.jp/237126080/

おまけ:

a0051297_12033291.jpg今年の夏は、インドネシアの代表的な料理である「ルンダンカレー」をイメージした、東南アジア風のカレーソースです。「ルンダンカレー」は、主に祭事やお客さまのおもてなし料理として作られるといわれ、数種類の香辛料やココナッツミルクに、インドネシア料理によく用いられるサンバル(唐辛子ペースト)などを使用した郷土料理です。インドネシアのおもてなし料理を、日本でも手軽に楽しんでいただけるようモスらしさを加え「アジアンカレーモスバーガー」として販売します。(mos.co.jp,2017/7/5)

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-07-17 10:57 | 食物
2017年 07月 01日
kopi tubruk
以下再録である.

-----

kopi tubruk(コピトゥブルック)

グラスに細かく挽いたコーヒーを入れて熱湯を直接注ぎ,滓が沈殿するのを待って上澄みを飲むという入れ方をするコーヒーのこと.

インドネシアでなら,飲んだ後のグラスの処理は,そこに水を入れてじゃっと庭に空けてしまえばベレスで,何の問題もないんだが,日本の環境ではなかなかこうはいかない.結局,グラスの底のコーヒー滓が乾いたところでティッシュで拭き取るなんて馬鹿なことになり,お代わりも自由に出来ない.そんなわけで,グラスで飲むという一線だけは崩さず,しかし飲むのはインスタントコーヒーというのが今の私だが,

さて,この kopi tubruk を辞書がどう説明しているか,を見てみると:

・ 朝倉: 砂糖を入れて煮たコーヒー.
・ 谷口: 粉コーヒーに湯を入れただけのコーヒー.
・ 末永: (無し).(← 編者はコーヒー好きではないようだ)
・ W.J.S.Poerwadarminta/A.Teeuw, INDONESISCH-NEDERLANDS WOORDENBOEK (1952): boerenkoffie(農夫コーヒー).
・ コーネル大出版第3版: coffee prepared by pouring boiling water over powdered coffee.
・ A.Ed.Schmidgall-Tellings/Alan M.Stevens, Contemporary Indonesian-English Dictionary (1981): 'Turkish' coffee, i.e. extra strong coffee made by pouring hot water over coffee grounds.

昭和39年(1964)初版以来,随分と版を重ねた朝倉純孝『大学書林インドネシア語小辞典』が,上記の『インドネシア語・蘭語辞典』を底本としたことは確実なのだが,この kopi tubruk については,さすがに別の情報源を求めたようである.Teeuw 自身も,INDONESISCH-NEDERLANDS WOORDENBOEK (1990) では,この白人農場主の目から見たような "boerenkoffie" という説明はやめている.

底本といえば,谷口(初版 1981)のそれは Poerwadarminta, Kamus Umum (1966年版? 1976年版?).上記「粉コーヒーに湯を入れただけのコーヒー」は,air kopi yg dibuat dng cara yg bersahaja (kopi bubuk dituangi air panas) の訳だろう.

Contemporary の 'Turkish' coffee --- これについては,エスプレッソとかカプチーノとかカフェオレとか「農夫コーヒー」とは違うトレンディなカフェのコーヒーについて解説をした記事 "Makna Secangkir Kopi"(Astaga!com, Info Santap 欄,25 Jul 00 )で,"Untuk menghirupnya, biarkan sebentar kopi hingga serbuknya mengendap" とあるのを読んで,成る程,「トルココーヒー」とは,滓が沈殿するのを待って飲む kopi tubruk 式なんだ,と勉強ができた。[Sg 7.26.2000]



[PR]

[PR]

by sanggarnote | 2017-07-01 06:51 | 食物
2017年 06月 28日
nasi goreng rendang
"Tujuh Ide Kreatif Daur Ulang Sisa Makanan Lebaran" (CNN, 27/06/2017)

daur ulang 「リサイクル,再利用」,余ったレバラン料理も,一手間かければ,また目先が変わって美味しく食べることができるという話.日本なら「余ったおせちのリメイク・アレンジレシピ」というところである.

a0051297_05492847.jpg例えば,レンダンの場合,肉が残っているのだったら,細く裂いて,サンドイッチの具にするのもいいし,寿司の型を使ってレンダン寿司にするのも面白い.そして,肉はなくなって,煮汁だけ残っているのなら,

Jangan dulu buru-buru membuang bumbu rendang yang sudah tak ada lagi dagingnya. Bumbu rendang bisa diolah menjadi nasi goreng yang istimewa.

このレンダン味の焼き飯も旨そうだ.[Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-06-28 05:49 | 食物
2017年 06月 24日
sambal tabur
JKT 48 の Melody が日本に来るとき忘れずトランクに入れるのは,こんなものらしい.

"Karena kan udah tahu kalau ke Jepang biasanya bawa apa aja, jadi bawa kayak abon tuh, bawa sambal Bon cabe, terus bawa mi cup juga. Terus, bawa bubur bayi gitu, aku suka bawa. Bawa susu bubuk juga sih aku biar kuat," papar Melody.
--- "'Shooting' Klip Video di Jepang, Melody JKT48 Bawa Bubur Bayi" (Kompas, 23/06/2017) .

kan udah tahu: もう分かってるじゃないですか.
abon
: 牛肉デンブ.
sambal Bon Cabe: ふりかけサンバル.
mi cup: カップ麺.
bubur bayi: 離乳食.
susu bubuk: 粉ミルク.

牛肉デンブ,サンバル,カップ麺などは定番として,「離乳食」とは面白い.

a0051297_19430570.jpgこの記事を読んで「ふりかけサンバル」という商品を初めて知った.KKM に sambal tabur を追加した.

http://www.boncabe.com/


[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-06-24 19:46 | 食物
2017年 06月 10日
roti kasur/sobek
"Jessica Iskandar luncurkan bisnis roti kasur spesial Semarang" (Antara, 9 Juni 2017)

Artis Jessica Iskandar menjajal bisnis kuliner di Semarang melalui produknya roti kasur spesial yang menyasar ke seluruh segmen pasar.

a0051297_11062977.jpg

日本では roti sobek 式に「ちぎりパン」,英語では tear and share bread らしい. [Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-06-10 11:06 | 食物
2017年 06月 09日
kue kuping gajah
a0051297_11512745.jpg "Keren, Ada 'Masjid' Dibuat dari Ribuan Kue Kuping Gajah" (Liputan6.com, 08 Jun 2017)

Berbagai cara dilakukan untuk memeriahkan datangnya bulan suci Ramadan. Salah satunya seperti yang dilakukan The Sunan Hotel Solo, Jawa Tengah yang membuat replika masjid dari kue kuping gajah.

ソロのホテルに飾られている kuping gajah (象の耳) というお菓子で作ったモスクの記事である.


a0051297_11524986.jpgかたちが少し違うようだが「パルミエ,源氏パイ」と同じお菓子らしい.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-06-09 11:57 | 食物
2017年 05月 30日
mengupas telur rebus
"Tiga Cara Praktis Kupas Telur Rebus dengan Sempurna" (CNN, 30/05/2017)

茹で卵の殻をきれいに剥く方法という記事である.

1. Gunakan air
Letakkan telur pada gelas berisi air. Air tak perlu sampai penuh. Tutup gelas dengan telapak tangan dan kocok dengan kuat. Guncangan air dan kulit telur akan melepas kulit dari telur dengan mudah.
Kulit telur pun dapat diambil dengan mudah dan bentuk telur tak jadi berantakan.

水の入ったグラスに茹で卵を入れ,手で蓋をして強く振る.私も茹で卵ぐらいは出来た方がよかろうから,これなどは心得ておこう.

2. Ditiup (このやり方,韓国ドラマ・ファンならご存じのはずとか); 3. Gunakan sendok (スプーンを使う) の二つの方法については省略.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-05-30 17:34 | 食物