カテゴリ:文法( 982 )

2017年 10月 16日
sudah nenek-nenek
a0051297_05561326.jpg"Cerita Megawati Tetap Jadi Ketum Partai Meski Sudah Nenek-nenek" (detikNews, 15 Oktober 2017)

Ketum PDIP Megawati Soekarnoputri sempat melempar canda soal sosoknya yang sudah menjadi seorang nenek namun tetap menjadi ketua umum partai. Megawati mengatakan jika kehendak tersebut tergantung di tangan rakyat.

sudah nenek-nenek: もうおばあさん.男性なら sudah kakek-kakek「もうおじいさん」.kuda (馬) - kuda-kuda (足のついた作業台,他), langit (空) - langit-langit (天井) に見る「本物でない似たもの」を表す重複の働きである.
sudah menjadi seorang nenek: もう孫もいる.
jika: 「もし」ではない bahwa 相当のこの jika の用法は,ジャワ語 yen (= when, if, that) の影響とされる.こんな jika などない方がましだと思うのだが,ジャワ人としてはつい入れてしまうのだろう.

参照: なきなき & kuda-kuda
http://sanggar.exblog.jp/4548424/

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-10-16 05:57 | 文法
2017年 10月 14日
ANTARA Doeloe
Antara には, 昔の記事を載せる "ANTARA Doeloe" というコーナーがあって,以下はその一例,54年前の10月16日の記事である.当時の表記そのままで紹介している.

"Bung Karno akan berobat ke Wina"

Djakarta 16 Oktober 1963 (Antara) - Presiden Sukarno pada Kamis 19/10 depan ini akan berangkat ke-Wina chusus untuk berobat atas nasehat para dokter.

Presiden sudah sedjak beberapa waktu menderita penjakit kentjing batu dan para dokter ahli memandang perlu Presiden pergi keluar negeri selekas mungkin untuk keperluan diagnostik dan therapi.

Djakarta: Jakarta.
berobat ke Wina
: 治療のためウィーンへ行く.
ke-Wina: 今なら ke Wina. それが ke-Wina と書かれているのは,当時の表記では,di, ke を,dirumah, kesekolah のように一続きに書くルールだったことによる.
chusus: khusus.
penjakit: penyakit.
kentjing batu: kencing batu, 尿路結石.

Doeloe: dulu. この oe は,更に古い表記 (1901-1947) である.[Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-10-14 16:56 | 文法
2017年 10月 13日
國分功一郎 『中動態の世界』 小林秀雄賞
a0051297_11311624.jpg能動態でも受動態でもない,失われた「態」を求めて

私としては,そもそも我々日本人の生きてる世界が「中動態の世界」じゃないか,と言いたいのだが.

中動態,英語で言うと middle voice
http://sanggar.exblog.jp/4937313/

[Sg]



[PR]

[PR]

by sanggarnote | 2017-10-13 11:34 | 文法
2017年 09月 23日
membantah keberadaan dan menghina saya
a0051297_08542687.jpg"Sebut Trump ‘gila’, Kim Jong-un semakin yakin tindakannya benar" (BBC, 22 September 2017)

Kim Jong-un mengaku semakin yakin bahwa pengembangan persenjataan nuklir Korea Utara adalah tindakan yang benar karena Presiden Amerika Serikat, Donald Trump, 'gila'.
(...)
Kim mengatakan "Trump telah membantah keberadaan dan menghina saya serta negara saya di depan mata dunia dan membuat deklarasi perang paling ganas dalam sejarah."

semakin yakin: 確信を深めた.
pengembangan persenjataan nuklir: 核兵器開発.
deklarasi perang: 宣戦布告.
membantah keberadaan dan menghina saya serta negara saya: 日本語「世界の面前に出て私と国家の存在そのものを否定し侮辱した」はすっきりしたものだが,このインドネシア語 Trump membantah keberadaan dan menghina saya serta negara saya は少々ひっかかる (英語原文 Trump has denied the existence of and insulted me and my country in front of the eyes of the world の直訳らしいが).

スムースに読めるインドネシア語としては,Trump telah membantah keberadaan saya serta negara saya dan dihinanya di depan mata dunia.などだろうか.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-09-23 08:47 | 文法
2017年 08月 29日
berebut - merebut - memperebutkan
"Saksikan Live Streaming Indonesia Vs Myanmar" (liputan6.com,29 Agu 2017)

インドネシア対ミャンマーの三位決定戦 (pertandingan perebutan peringkat tiga) は目下進行中.

Timnas Indonesia U-22 akan tampil di laga terakhir ajang sepak bola SEA Games 2017. Sore ini, di Stadion Selayang, Selangor, Tim Garuda akan berhadapan dengan Myanmar untuk berebut medali perunggu.
(...)
Meski bukan medali utama yang diperebutkan, namun tak ada alasan bagi Evan Dimas dan kawan-kawan untuk mengendurkan perjuangan. Sebaliknya, mereka justru wajib kembali kerja keras demi bisa pulang dengan senyuman.

berebut medali perunggu「銅メダルを奪い合う」,bukan medali utama yang diperebutkan「奪い合うのは金のメダルではないけれども」に見る rebut 語幹の動詞にメモを加えると,

merebut medali: メダルを奪う.
 medali yang direbut: 奪ったメダル.
berebut medali: メダルを奪い合う.
「奪い合うメダル」と言う場合はこの BER-動詞は使えず,次の MEMPER-動詞を使う.
memperebutkan medali: メダルを奪い合う.
 medali yang diperebutkan: 奪い合うメダル.

ついでに,belajar - mempelajari も紹介しておけば,

belajar bahasa asing: 外国語を学ぶ.
「学んでいる外国語」と言う場合はこの BER-動詞は使えず,次の MEMPER-動詞を使う.
mempelajari bahasa asing: 外国語を学ぶ.
 bahasa asing yang dipelajari: 学んでいる外国語.

試合はインドネシアが 3-1 でミャンマーを破り,銅メダルを獲得した.

なお,決勝戦はタイの三連覇.すなわち,

Thailand merebut medali emas cabang sepak bola SEA Games setelah mengalahkan Malaysia 1-0 pada final di Stadion Shah Alam, Selasa (29/8/2017). Ini adalah medali emas ke-14 Thailand di sepak bola SEA Games atau ketiga secara beruntun.
--- "Bungkam Tuan Rumah, Thailand Rebut Emas Sepak Bola SEA Games" (liputan6.com, 29 Agu 2017)

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-08-29 19:22 | 文法
2017年 08月 02日
カテゴリーのリンク
カテゴリーのリンクという便利なものがあるのに初めて気がついた.
すなわち,

カナ教材 http://sanggar.exblog.jp/i21/
diri http://sanggar.exblog.jp/i22/
VIA 構文 http://sanggar.exblog.jp/i23/
ト動詞 http://sanggar.exblog.jp/i24/
Dialah http://sanggar.exblog.jp/i25/
Tdp http://sanggar.exblog.jp/i26/

[Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-08-02 11:37 | 文法
2017年 07月 20日
diharamkan untuk disentuh
"Kepala Babi Dibuang di Gerbang Sekolah Islam di Brisbane" (detikNews, 19 Juli 2017)

イスラム系学校の門前に豚の頭が捨てられていたという,オーストラリアからのニュースである.

Potongan kepala babi dibuang di gerbang sekolah Islamic College of Brisbane, Australia, dalam sebuah tas yang digambari lambang swastika.

Hewan yang diharamkan untuk disentuh dan dimakan dalam ajaran agama Islam itu ditemukan para guru dan staf di luar gerbang sekolah yang terletak di daerah Karawatha, di selatan Kota Brisbane, Rabu (19/7/20170 pagi.

Rekaman CCTV menangkap gambar dua anak muda yang menjatuhkan tas supermarket warna biru di sekolah tersebut sekitar pukul 11.23 hari Selasa malam.

Bagian dari plat nomor mobil mereka terekam CCTV dan pihak berwenang yakin bisa menangkap kedua pelaku.

sebuah tas yang digambari lambang swastika: ナチの鉤十字のマークを描いた袋.digambari dengan lambang swastika の dengan を省いた書き方である.
diharamkan untuk disentuh dan dimakan: イスラム教では触れること食べることを禁じられている.「触れる,食べる」が menyentuh, memakan ではなく disentuh, dimakan であることに注意.
menjatuhkan tas: (豚の頭の入った)袋を落とす.日本語には意図的行為でない「財布を落とす」もあるが,これは明白に意図的行為としての「落とす」.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-07-20 09:07 | 文法
2017年 06月 30日
tahu tempe goreng seporsi lagi
"Cerita Obama Pesan Tahu Tempe dan Kopi Saat Makan di Yogyakarta" (Tempo, 30 Juni 2017) から,

- Obama meminta tahu tempe goreng itu satu porsi lagi.
- Obama juga pesan kopi tubruk satu cangkir


a0051297_17062822.jpgこの構文,日本語「テンペをもう一皿,コーヒーを1杯」と同じなので分かりやすいだろう.

なお,tahu tempe とは,こういう一皿.インドネシア料理には厚揚げがよく登場する.[Sg]





[PR]



[PR]

by sanggarnote | 2017-06-30 17:06 | 文法
2017年 06月 22日
國分功一郎 『中動態の世界 --- 意志と責任の考古学』 (医学書院, 2017年)
大いに勉強になる本だと思って,最近読み始めている.

副題に出てくる「責任」については考えたことがなかったが,「意志」については考えていた.能動態の subject である Agent の属性「意志」として,である.プロセスの出発点たる Agent のもう一つの属性は「能力」だと思っている.

私の考える「中動態の世界」の中の「するとされる」は以下.

a0051297_05490877.jpg



[PR]



[PR]

by sanggarnote | 2017-06-22 19:32 | 文法
2017年 06月 19日
di-Islam-Islamkan
マジャパヒト王国(Kerajaan Majapahit)とは「1293年から1478年までジャワ島中東部を中心に栄えたインドネシア最後のヒンドゥー教王国」(ウィキペディア)だが,それに異論を唱えるこんな本が出ていたらしい.

Majapahit, Kerajaan Islam: Fakta Mengejutkan
著者 Herman Sinung Janutama
発行者 Lembaga Hikmah dan Kebijakan Publik (LHKP)
Pengurus Daerah Muhammadiyah, Kota Yogyakarta. (2010)

"Arkeolog dan ahli naskah tanggapi klaim Majapahit sebagai kerajaan Islam" (BBC, 19 Juni 2017) は,この Majapahit イスラム王国説に対する専門家の意見を紹介している記事である.すなわち,

Namun arkeolog senior Mundardjito -- yang pernah melakukan penelitian di situs peninggalan Kerajaan Majapahit di Trowulan, Jawa Timur -- mengatakan klaim itu tidak memiliki bukti-bukti ilmiah yang kuat.

"Kok semuanya jadi di-Islam-Islamkan. Padahal, candi-candinya, reliefnya, semuanya enggak (Islam)," kata Mundardjito kepada BBC Indonesia, Minggu (18/06) sore.

di-Islam-Islamkan: 重複を伴わない di-Islamkan なら,率直に「イスラム化する」と読めばいいが,重複を伴うこれは「イスラムでも何でもないものまでイスラムだイスラムだと言う」という否定的なニュアンスを帯びることになる.
Cf. membesarkan(大きくする)- membesar-besarkan(大袈裟に騒ぎ立てる).

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-06-19 08:54 | 文法