カテゴリ:語彙( 2478 )

2017年 05月 23日
gantung tiara & gulung tikar
a0051297_07463255.jpg"Gajah-gajah Sirkus Populer AS 'Gantung Tiara'" (CNN, 02/05/2016)

145 tahun sudah gajah-gajah Ringling Bros and Barnum & Bailey Circus menghibur penggemar sirkus. Selama ratusan tahun itu mereka menuai tepuk tangan, namun sekaligus kemarahan dari aktivis penyayang binatang.

gantung tiara: 「舞姫がティアラを仕舞う > ステージを去る」(象が額につけている飾りを tiara と見ている).サッカー選手の引退 gantung sepatu, バドミントン選手の引退 gantung raket の類例ということになる.
menghibur penggemar: ファンを楽しませる.
ratusan tahun: 145年というのだから「数百年」ではなく「百数十年」の用例である.
aktivis penyayang binatang: 動物愛護活動家.

ゾウのショー中止後、観客の入りが悪くなり経営的に成り立たなくなったことから2017年1月に5月の興行をもって解散することを公表。5月21日にニューヨークで最後の公演が行われた。(ウィキペディア)

Ringling Bros, sirkus legendaris negeri Paman Sam akhirnya harus gulung tikar setelah usianya menginjak 146 tahun.
--- "Sirkus Legendaris AS Gulung Tikar" (CNN, 22/05/2017)

gulung tikar: 「ゴザを捲く=店をたたむ」,道端に広げていたゴザだけの「店」なら,文字通りこうである.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-05-23 07:35 | 語彙
2017年 05月 23日
Renaichuu
a0051297_04511873.jpg"Team J JKT48 Bawakan Setlist Baru Tadaima Renaichuu" (TRIBUNSUMSEL.COM, 21 Mei 2017)

Salah satu team di idol grup terkenal Indonesia JKT48, Team J membawakan setlist terbaru mereka yang berjudul Tadaima Renaichuu yang dibawakan perdana di theater JKT48, Jumat (19/5/2017).

JKT48: JKT48 adalah grup idola asal Indonesia. Dibentuk pada tahun 2011, JKT48 merupakan grup saudari AKB48 pertama yang berada di luar Jepang. Grup ini mengadopsi konsep AKB48 yaitu "idola yang dapat anda jumpai setiap hari". JKT48 mengadakan pertunjukan rutin hampir setiap hari di Theater JKT48, lantai 4 mal fX Sudirman, Jakarta. (Wikipedia) 下線,日本語は「会いにいけるアイドル」

setlist
: セットリスト.「音楽アーティストやバンドがコンサートを行なう際に、演奏する曲の一覧を順番に記した文書である。転じて、そのコンサートで演奏される(された)曲目やその順序のことをセットリストと呼ぶ場合もある。」(ウィキペディア),初めて覚えた.

Renaichuu: 「レナイチュウ」とは何だろうと首をひねった.Ren.ai.chuu(恋愛中)とは読めなかった.Tadaima を帰宅したときの挨拶「ただいま」と読んでしまったので,インドネシア語 Sekarang Sedang Jatuh Cinta もヒントにならなかった.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-05-23 04:48 | 語彙
2017年 05月 19日
mencari-cari kesalahan
"Trump: Pengangkatan Jaksa Khusus Upaya Cari-cari Kesalahan Seseorang" (VOA, May 18, 2017)

「トランプ氏 "史上最大の魔女狩り", 特別検察官の設置を批判」 (Reuters, 2017/05/19) のニュースである.

Presiden Amerika Donald Trump Kamis meremehkan pengangkatan seorang jaksa khusus untuk menyelidiki kaitan tim kampanyenya dengan kepentingan-kepentingan Rusia dalam pemilihan presiden tahun lalu. Ia menyebut pengangkatan itu sebagai upaya terbesar mencari-cari kesalahan seorang politisi dalam sejarah Amerika.

meremehkan
: 大きな問題でないと見なす.
pengangkatan jaksa khusus: 特別検察官の任命.
mencari-cari kesalahan: あら探しをする.
Cf. This is the single greatest witch hunt (魔女狩り) of a politician in American history! (@realDonaldTrump, 18 May 2017)

[Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-05-19 06:25 | 語彙
2017年 05月 18日
sabuk
"Forum 'Sabuk dan Jalan' Capai Sukses" (CRI, 2017-05-17)

Juru bicara Kementerian Luar Negeri Tiongkok Hua Chunying dalam jumpa pers kemarin (16/5) di Beijing menyatakan, Forum "Sabuk dan Jalan" untuk Kerja Sama Internasional merupakan perkumpulan meriah yang sukses, menarik, pragmatis dan penuh hasil.

juru bicara: 報道官.
jumpa pers: 記者会見.
Sabuk dan Jalan: 一帯一路.

sabuk と言えば「シートベルト」sabuk pengaman,「黒帯」sabuk hitam ばかり思い浮かべていたが,これは,KBBI の sabuk(3: jalur,つまり「グリーンベルト」sabuk hijau,「火山帯」sabuk gunung api, の sabuk であった.[Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-05-18 09:07 | 語彙
2017年 05月 15日
merayakan hari ulang tahun
a0051297_16561741.jpg"Jusuf Kalla berusia 75 tahun, acara sederhana dihadiri beberapa tokoh" (Antara, 15 Mei 2017)

ユスフ・カラ副大統領,75歳の誕生日を祝うの記事である.

Wakil Presiden Jusuf Kalla merayakan hari ulang tahun ke-75 secara sederhana di kediaman dinasnya di Jalan Diponegoro, Jakarta, Senin.

Perayaan ulang tahun dimeriahkan dengan potong tumpeng dan tiup lilin. Wapres memotong tumpeng dan diserahkan ke Ibu Mufidah yang menyuapkan nasi tumpeng ke Wapres Kalla.

merayakan hari ulang tahun: 誕生日を祝う.
potong tumpeng:「トゥンペンを切り分ける」,tiup lilin「ろうそくを吹き消す」.日本で言えば,お赤飯とバースデイ・ケーキが出てくるようなものだろう.
tumpeng: 以下,黄色いご飯「ナシクニン」(ウィキペディア)の情報である.
ナシクニン(インドネシア語 nasi kuning)はウコン(ターメリック)とココナッツミルクで炊いたご飯のことであり、インドネシア料理である。(...) 日本の赤飯のような存在であり、祝いごとの際によく作られる。
(...)
ナシクニンを円錐形に盛り、回りをおかずで囲むトゥンペン(tumpeng)という盛り付け方がある。これは宗教的に神聖な山(特に火山)を形どり、神への感謝をあらわしたものであるが、現在ではトゥンペンはインドネシアの独立記念日、誕生日パーティ、出産祝い、開店記念、結婚式などおめでたい時に作られている。

おまけ:

a0051297_10400748.jpgわが町の敬老会案内(平成27年)にあったデータ.
こんな風に女が生き延びるものらしい.[Sg]

[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-05-15 16:56 | 語彙
2017年 05月 15日
Masjid Niujie
a0051297_07345712.jpg"Kunjungan Kerja ke China, Jokowi Sambangi Masjid Niujie" (CNN, 14/05/2017)

Dalam kunjungan kerjanya ke China, Presiden Joko Widodo (Jokowi) menyempatkan diri menyambangi Masjid Niujie di Beijing yang menjadi tempat ibadah favorit umat muslim asal Indonesia.

menyambangi:
訪れる.ジャカルタ方言 sambang > nyambangin: mengunjungi, mendatangi (dengan maksud bersilaturrahmi, dsb) が入ったものだろう.
Masjid Niujie
: 牛街清真寺. 「現存する北京市最古のモスクである。周辺に住む一万人に及ぶムスリム(回族)の精神的な中心地である。また、牛街付近は北京の回族が居住する最大のエリアでもある.」(ウィキペディア)

参照: 'Jalan Sapi' di Beijing
http://sanggar.exblog.jp/22934270/

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-05-15 07:29 | 語彙
2017年 05月 14日
OBOR
"Hadiri OBOR di China, Jokowi Intip Peluang Jalur Sutera Modern" (Kompas, 13/05/2017)

Jokowi 大統領が,中国主唱の現代版シルクロード経済圏構想「一帯一路」国際会議 (5/14-15)出席のため北京に向け出発のニュースである.

Indonesia meraba peluang apa yang dapat dimasuki dalam jalur sutera modern antar negara atau dikenal dengan tajuk One Belt One Road (OBOR).

jalur sutera: シルクロード.
One Belt One Road: 一帯一路. Satu Sabuk Satu Jalan.
OBOR: インドネシア語 obor は「松明」を意味する.スハルト時代の「開発五カ年計画」の略語 Pelita (Pembangunan Lima Tahun) の「灯火」を思い出す.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-05-14 10:54 | 語彙
2017年 05月 13日
mengolok teman
"Komnas PA Khawatir, Anak Mengolok Teman dengan Sebutan Kafir" (CNN, 12/05/2017)

Ketua Komisi Perlindungan Anak (Komnas PA) Arist Merdeka Sirait mengungkapkan kekhawatirannya perihal benih-benih kebencian berdasarkan aspek keagamaan yang telah menjamah anak-anak usia dini.

Arist mengatakan di beberapa daerah muncul fenomena anak-anak mengolok temannya yang berbeda agama dengan sebutan kafir. "Kasusnya sama seperti bullying, tetapi kini verbalnya didasari identitas keagamaan. Itu mengkhawatirkan sekali," kata Arist, Jumat (12/5).

Komnas PA: Komisi Nasional Perlindungan Anak, インドネシア児童保護委員会.
mengolok teman: 一瞬「golok (山刀) で友達に斬りつけた」かと思ってギョッとしたが,ここは勿論そんな golok > menggolok ではなく,olok > mengolok, 「友達をあざける,からかう,笑いものにする」.
berbeda agama: 宗教が異なる.
bullying: いじめ.

幼稚園の先生からモール見学に行ったときのこんな報告まで届いているとか.

"Mestinya kan muncul pertanyaan, mal itu apa gunanya. Tapi ada pertanyaan, itu malnya orang kafir atau bukan? Yang punya seagama atau tidak? Itu kan mengerikan," tutur Arist.

Mestinya kan muncul pertanyaan: 本来なら (こういう) 質問が出るはずじゃないですか.
apa gunanya: 何のためにあるのか,何の役に立つのか.
malnya orang kafir: 異教徒のモール.
kan mengerikan: ぞっとさせられるじゃないですか.辞書を引くときは,ngeri > mengerikan である.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-05-13 08:54 | 語彙
2017年 05月 12日
mengutamakan bahasa Indonesia
a0051297_22273901.jpg"Utamakan Bahasa Indonesia" (Kompas, 12.5.2017)

Penggunaan bahasa asing di ruang publik di kota-kota besar di Indonesia tidak terkendali. Padahal, regulasi mensyaratkan penggunaan bahasa Indonesia harus diutamakan.

Ruang publik merupakan kelas belajar bersama, termasuk untuk pengembangan bahasa Indonesia. Pengutamaan bahasa Indonesia di ruang publik bentuk literasi bahasa sepanjang hayat.

"Jakarta merupakan barometer Indonesia. Di ruang publik Ibu Kota ini kita melihat masih banyak penggunaan bahasa asing yang tidak semestinya. Seharusnya bahasa Indonesia diutamakan dulu sebagai bahasa negara," kata Kepala Badan Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Dadang Sunendar seusai Deklarasi Pengutamaan Bahasa Indonesia di Ruang Publik di Jakarta, Rabu (10/5).

bahasa asing di ruang publik: パブリック・スペースにおける外国語.ビルの名や広告に使われる外国語の問題である.「Royal Mediterania 28階から飛び降り自殺,こんな記事を読んでどこの国の話かと思った」と書いたのは,"San Diego Hills Memorial Park": http://sanggar.exblog.jp/21544066/
tidak terkendali: 野放図な,目に余る.
mensyaratkan: 条件付けている.
bentuk literasi bahasa sepanjang hayat: 「インドネシア語読み書き能力向上のための生涯教育の形態」だろうか.
tidak semestinya: あるべき姿ではない,あってはならない.

上の踊り子の場面,伝統芸能の影絵芝居をイメージした照明を試みたというところか.[Sg]


[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-05-12 22:28 | 語彙
2017年 05月 12日
hakim ketua, hakim anggota
a0051297_10565462.jpg

"majelis hakim" のこの画像は,"Salah Satu Anggota Majelis Hakim Sidang Ahok Meninggal Dunia" (detikNews, 15 Feb 2017)から.

hakim ketua: 裁判長.
hakim anggota: 陪席裁判官.

机の札に hakim ketua,hakim anggota と書かれている.[Sg]


[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-05-12 09:34 | 語彙