カテゴリ:構文( 9 )

2017年 08月 07日
rokok keretek
a0051297_09541035.jpg"Wow... Produsen Rokok Apache Bakal Dibeli Jepang, Sebegini Nilainya" (jpnn.com, 04 Agustus 2017)

JT,インドネシアのたばこ会社を 745億円で買収 東南アジア強化 (ロイター, 8/4) のニュースである.

Satu lagi perusahaan Indonesia yang pindah kepemilikan ke tangan asing. Adalah PT Karya Dibya Mahardhika selaku perusahaan rokok keretek bermerek Apache yang akan menjadi milik Japan Tobacco.

Satu lagi: 述語「また出た」+補語「外国資本の手に渡ったイ企業が」の構文と見ておこう.
Adalah ...: 英 It is ... (that) である.もしこれが,Yang akan menjadi milik Japan Tobacco adalah ... の構文だったら,コメント不要だろう.
rokok keretek: インドネシアの紙巻きたばこ市場は中国に次いで世界第2位.年率2~2.5 %成長している.たばこ葉にクローブを混ぜたクレテックたばこが市場の 94%を占めている(ロイター)--- この丁字煙草に対して普通の煙草を rokok putih と言う.

[Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-08-07 09:53 | 構文
2016年 12月 26日
ayam Dong Tao
昨日のテレビ東京の「所でナンじゃこりゃ」でこのベトナムのドンタオ鶏を見た.
以下は,ayam Vietnam の検索でヒットした Liputan6 の記事 「ベトナムの象足鶏」である.

a0051297_522410.jpg"Ayam Kaki Gajah yang Populer di Vietnam" (Liputan6.com, 20 Jun 2015) 

Walau penampilannya bisa dibilang mengerikan, sesungguhnya ayam Dong Tao sangat populer di Vietnam.

Pernah dijadikan persembahan ritual dan royalti, ayam langka yang kakinya menyerupai kaki gajah ini kini dagingnya disajikan secara eksklusif di restoran-restoran mewah. Seekor ayam Dong Tau dewasa beratnya bisa mencapai enam kilogram, dengan kaki setebal pergelangan tangan manusia.

1. Ayam Dong Tao:
1.1 penampilannya: mengerikan
1.2 kakinya: menyerupai kaki gajah
1.3 dagingnya: disajikan di restoran mewah
1.4 beratnya: bisa mencapai 6 kilogram

この本の目次のような構造をそっくりそのままセンテンスに仕立てられるというのがインドネシア語であり,また日本語である.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2016-12-26 05:02 | 構文
2016年 02月 22日
Penyakit virus Zika ...
Penyakit virus Zika bisa kita tekan kasusnya.

上は,nyamuk Aedes aegypti http://sanggar.exblog.jp/22309933 で取り上げた例文だが,この penyakit virus Zika, kasus, kita, menekan を使う文を考えた場合,インドネシア語ではこのくらい書き分けができる.

(1) Kita bisa menekan kasus penyakit virus Zika.
(2) Kasus penyakit virus Zika bisa kita tekan.
(3) Penyakit virus Zika bisa kita tekan kasusnya.
(4) Penyakit virus Zika, kasusnya bisa kita tekan.
(5) Penyakit virus Zika, kita bisa menekan kasusnya.

和訳としては,(1) 我々はジカ熱の感染者を抑えることができる; (2) ジカ熱の感染者は抑えることができる; (3) ジカ熱はその感染者を抑えることができる; (4) ジカ熱はその感染者を(ば) 抑えることができる; (5) ジカ熱は我々はその感染者を抑えることができる. [Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2016-02-22 12:40 | 構文
2016年 02月 13日
Alasannya yang tahu
その理由は,知っているのは本人だけである:
Alasannya yang tahu cuma yang bersangkutan. (Dirkrimum Polda Metro Jaya Krishna Murti)

"Penyidik Temukan Keganjilan dari Sikap Jessica" (Okezone, 12 Februari 2016) から拾った「~は~は~である」の用例である.以下の2例への追加である.

何時何分に何をしたとかいう kronologi につていは正確に知っているのは現場の諸君である:
Kronologi yang tahu persis teman-teman di lapangan. (Kapolda Metro Jaya Irjen Pol Tito Karnavian)

Cf. Kronologi yang tahu persis
http://sanggar.exblog.jp/22348729/

証人の一人(について)は,自宅への家宅捜索を(ば)行った:
Salah satu saksi, rumahnya kami datangi. (Direktur Reserse Kriminal Umum Polda Metro Jaya Komisaris Besar Krishna Murti)

Cf. Salah satu saksi, rumahnya ...
http://sanggar.exblog.jp/22193876/

なお,この私の拾った「は」最多記録の用例は次のもの.

「ところでサンスクリット語は,その構造は,現代のヨーロッパ諸語と比べるならば,いささか似ているのは,それはドイツ語である」 Adapun bahasa Sanskerta itu |bentuk bangunnya |kalau dibandingkan dengan bahasa-bahasa Eropa sekarang |yang agak mirip |ialah |bahasa Jerman. は完全にジャワ語の構文そのものであることはジャワ語原文と照らし合わせて確認してある。実際に著者プロボチョロコ教授の講義を受けたこともあるスラトノ先生のコメントによると,これは普通の話し言葉のジャワ語の構文であるということだ。

Cf. 象とその鼻
http://sanggar.exblog.jp/5387317/

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2016-02-13 08:07 | 構文
2016年 01月 16日
Salah satu saksi, rumahnya ...
ジャカルタの喫茶店で起きた毒入りコーヒー殺人事件 (1/6) の捜査状況を伝える記事から,「証人の一人(について)は,自宅への家宅捜索を(ば)行った」である。

KOMPAS:
"Salah satu saksi, rumahnya kami datangi. Kami terbitkan surat perintah penggeledahan," kata Direktur Reserse Kriminal Umum Polda Metro Jaya Komisaris Besar Krishna Murti di Jakarta, Selasa (12/1/2016).
--- "Rumah Teman Mirna yang Memesan Kopi Digeledah" (Kompas, 12 Januari 2016)

REPUBLIKA:
"Salah satu saksi rumahnya, petugas datangi, ...," kata ...
--- "Polda Metro Jaya Geledah Rumah Jessica Terkait Kematian Mirna" (Republika, 12 Januari 2016)

ANTARA:
"Salah satu saksi rumahnya petugas datangi. ...," kata ...
--- "Polda Metro geledah rumah rekan Mirna" (Antara, 12 Januari 2016)

上の三例のうちお勧めしたいのは,コンマの使い方を含め,コンパスの "Salah satu saksi, rumahnya kami datangi." である。

レプブリカ, アンタラで問題なのは "petugas datangi" 。datangi のようなゼロ形動詞が組むのは,petugas のような名詞ではなく,kami のような人称代名詞(またはそれに準ずる名詞)というのが文法のはずである(学校文法?)[Sg 1.16.2016]





[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2016-01-16 11:18 | 構文
2014年 10月 27日
dan に続く di-形動詞
"Jokowi menuliskan sendiri pidato pelantikannya" (Antara, 18 Oktober 2014)

Presiden terpilih Joko Widodo mengaku menuliskan sendiri pidato pelantikannya dan akan diselesaikannya paling lambat esok Minggu.

"menuliskan sendiri pidato pelantikannya" は分かる(つまり,こう書ける).しかし,それに続く dan の後の動詞がどうして menyelesaikan でなく diselesaikannya であるのかが分からない(つまり,自分ではこう書けない)という向きへ説明を加えると,

直前の名詞 pidato pelantikannya に《ピントを合わせている》,つまり,次のセンテンスと同じと理解する.

Pidato pelantikannya akan diselesaikannya paling lambat esok Minggu.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2014-10-27 09:23 | 構文
2013年 09月 18日
何は何々がたくさんある
"Aku tuh emang gila banget sama seni peran. Soalnya akting itu banyak banget yang harus dipelajari dan menantang," akunya. (hai-online.com, "Musik, Sekolah, Lifestyle anak muda Indonesia")

Akting itu: 演技というのは,
banyak banget: もの凄くたくさんある.sangat banyak と banyak banget の語順の違いに注意.
(何が)
yang harus dipelajari: 学ばなければならないものが.
dan menantang: そしてチャレンジングである.

akunya: 「ト動詞」の aku.従って,ここには,名詞 aku ではなく,動詞 mengaku の意味を持ってきて読む.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2013-09-18 11:26 | 構文
2008年 07月 06日
~は~だ(何が)
日本人学習者に先ず第一に教えたい文は,次のように最もシンプルな構造で「~だ」だけのもの.

Masih jauh? (まだ遠い?)
Masih jauh. (まだ遠い.)

続いては,要素が二つ増えてしまうのだが,次のような「~は~だ(何が)」の構文を紹介したい.

Di keluargaku, ada satu jenis sambal yang nyaris tidak pernah absen dari meja makan kami, terutama saat makan pagi. Sambal itu sangat sederhana, baik bahan maupun cara pembuatannya. (Puthut EA,"Sambal Keluarga")

http://www.kompas.com/kompas-cetak/0608/20/seni/2886498.htm

Sambal itu: そのサンバルは
sangat sederhata: 極めてシンプルである
(何が)
baik bahan maupun cara pembuatannya: 材料も作り方も.(この例では,「何が」のところに baik --- maupun --- のフレーズが来ている.)

「わが家には」の Di keluargaku (以下)より先に取り上げてしまうところがミソである.

Di keluargaku: わが家には
ada: ある
(何が)
satu jenis sambal yang ...: (という)サンバルが
[PR]

by sanggarnote | 2008-07-06 23:43 | 構文
2008年 05月 29日
If I were a bird
"Taufiq Kiemas: Harlah Pancasila Tak Kalah Penting Dibanding Harkitnas" (ANTARA, 29/05/08)

(Dia menegaskan makna penting Pancasila, dimana) jika dasar negara itu tidak terlahir maka bangsa Indonesia tidak akan memiliki konstitusinya.

もしパンチャシラが生まれていなかったら,インドネシア民族は憲法も作れなかったはずである --- 事実に反する仮定を言う文は,英文法だと If I were a bird, I would fly to you. のように,過去形が出てきたりして(日本語でもご覧の通りで)ややこしいところだが,インドネシア語では至極あっさり,上のように言うことができる.

harlah (hari lahir) Pancasila: Pancasila pertama kali dicetuskan Bung Karno di depan sidang Badan Penyelidik Usaha-Usaha Persiapan Kemerdekaan Indonesia (BPUPKI, 独立準備調査会) pada tanggal 1 Juni 1945.
[PR]

by sanggarnote | 2008-05-29 07:08 | 構文