「ほっ」と。キャンペーン
<   2006年 09月 ( 23 )   > この月の画像一覧

2006年 09月 30日
YS-Sebelas
a0051297_1324431.jpg"YS-11"は「ワイエスジュウイチ」だが,私にとっては「ワイエススブラス」.

この国産双発旅客機の名前は,どうも最初にインドネシア語のニュースで聞いて印象に残り,そのままインドネシア語音が私の耳に定着してしまったみたいである.
[PR]

by sanggarnote | 2006-09-30 13:24
2006年 09月 30日
cungkwo
以下の用例は前項と同じ,liputan6.com のコピー部品の記事からだが,こんな言葉もあるらしい.

Sebagian mengenalnya dengan istilah cungkwo karena onderdil ini memang sebagian besar berasal dari Negeri Tirai Bambu. Meski demikian, serbuan suku cadang palsu ini juga datang dari berbagai negara lain seperti Thailand, Taiwan, dan Malaysia.

cungkwo: 「中国物」くらいに読んでおけばいいだろう.
negeri Tirai Bambu: negeri Tirai Besi (鉄のカーテンの国ソ連) に合わせたこの表現「竹のカーテンの国」,今でもこのように使われる.
[PR]

by sanggarnote | 2006-09-30 10:48
2006年 09月 30日
onderdil ecek-ecek
"Maraknya Onderdil Ecek-Ecek" (Liputan6.com, 24/09/2006)

ACIED によると,また確かにグーグル検索でヒットする用例でも,ecek-ecek にはいろいろな意味があるようだが,この onderdil ecek-ecak は onderdil palsu である.

Tak hanya bungkus yang ditiru, sistem keamanan seperti hologram dan barcode pun dijiplak habis-habisan. Agen Tunggal Pemegang Merek macam Astra Honda Motor pun kewalahan membedakan suku cadang palsu tersebut.

ユーザーの手に渡っている自動車・二輪車部品の50%がこの偽造部品だとある.

この記事を読んで,かつてジャカルタ暮らしで自動車を使っていて,なんだかんだ苦労したことを思い出した(帰国して一番ほっとしたことは,晴れて自動車から解放されたことだった).
[PR]

by sanggarnote | 2006-09-30 01:35
2006年 09月 28日
KKM 308.70
a0051297_15161156.gifKKM の現在の進捗状況は,御覧のように 308.70 近辺.

KKM ver1.2 の50頁増といったら330頁だが,今のペースでは,そこまで行くのはなかなか難しそう.来春にこだわらず,50頁増を達成したところで,次版 ver.1.3, ということにしようかというようなことも考えている.
[PR]

by sanggarnote | 2006-09-28 15:30
2006年 09月 28日
poco-poco
「知り合いのインドネシア人があるダンスを教えてくれました。ポチョポチョダンスというものですが、インドネシア人はみんな踊れるということです」.(よろず掲示板)

これを読んで,以下を思い出した.Melma!blog 時代の中庭ノートからである.

senam poco-poco ポチョポチョ体操

"syukurlah di masa tua beliau tetap segar-bugar, barangkali karena ditopang kesukaannya jalan-jalan pagi maupun senam poco-poco." ある短編小説に出てきたこの senam poco-poco とは何だろうという書き込みが Bahtera にあった.

以下は,グーグル検索で得たその poco-poco 他の情報.

マルクの poco-poco
東ティモールの tebe-tebe
イリアンの sajojo.

まるで紛争地の勢揃いだが,いずれもそこに派遣された兵隊達が習い覚えてジャワに持ち帰り,盛んになったフォークダンスの類らしい.単純な動きで,朝の体操などにちょうどいいみたいだ.http://www.theminahasa.com/social/stories/pocopoco.html に画像を見ることが出来る.[Sg 8.2.05]

上を書くにあたって読んだのは以下の筈だが,残念ながら現在このキャッシュも生きていない.

a0051297_2145219.gif

なお poco-poco の画像は,こちらをお試し下さい.
FOTO KEGIATAN SENAM PAGI DI MONAS SETIAP MINGGU PAGI JAM : 06.00
http://nursyifa.hypermart.net/galery_foto/kegiatan/senam_pagi_1.htm
[PR]

by sanggarnote | 2006-09-28 10:37 | 事情
2006年 09月 26日
エイを狙うラマレラの漁師
a0051297_22492387.jpg「シリーズ・天涯の地に少年は育つ・インドネシア・銛(もり)一本で生きる」(BS hi) から.

ikan pari (エイ) , そして bintang pari (南十字星).この二つの pari を,辞書 KBBI, ACIED は pari_1, pari_2 と別立てにするが,もしかしたら「南十字星」は「エイ星」かも.
[PR]

by sanggarnote | 2006-09-26 22:49 | 動植物
2006年 09月 26日
ウォーレシア (ウォーレス多島海)
バリ島とロンボック島の間,カリマンタン島とスラウェシ島の間を走る「ウォーレス線」 garis Wallace の西=ユーラシア側にしかいない動物・鳥,東=オーストラリア側にしかいない動物・鳥の名が,以下に10個(太字)挙げられています.全部分かったら10点.

"Wallacea, Surga bagi Burung yang Misterius" (Kompas, 07 Agustus 2006) からの引用.

Dalam salah satu tulisan yang diberi judul On The Zoological Geography of The Malay Archipelago, Wallace menceritakan keheranannya mendapati kenyataan bahwa gajah, harimau, dan badak hidup hanya di sebelah barat Nusantara. Sebaliknya, kuskus dan kasuari hanya ditemukan di daerah timur. Apalagi burung cenderawasih yang hanya ditemukan di Papua.

Keheranannya makin menjadi melihat di Sulawesi ada binatang-binatang ajaib seperti anoa, babirusa, dan dihe yang tidak dia jumpai di Kalimantan. Padahal, Sulawesi dan Kalimantan hanya terpisah oleh Selat Makassar.

Kejadian dan keheranan paling dramatis dialaminya saat menuju Pasifik Selatan. Di sana Wallace menemukan sejumlah spesies burung (jalak bali) yang hanya berkembang biak di Pulau Dewata itu. Padahal, di Pulau Lombok yang hanya disekat sepotong selat kurang dari 32 kilometer dari Bali, spesies tersebut tidak ditemukan.

私は9点.分からなかったのは,dihe (=monyet dihe, ゴロンタロモンキー).
[PR]

by sanggarnote | 2006-09-26 16:31
2006年 09月 25日
preman →prokem
Misalnya kata preman, yang diambil bukannya pre tapi prem. Setelah itu tambahi awalan ko, maka jadi koprem. Kata koprem ini kemudian dimodifikasi dengan menggonta-ganti posisi konsonan sehingga prokem.

上は,"Bahasa Gaul Gitu Loooh..." (KCM,15 September 2006) からだが,この記事によると,再来年,2008年発行予定の Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI, 第4版ということになる) には,今 bahasa gaul と呼ばれ,1970-80年に bahasa prokem と呼ばれた若者達のスラングの語彙が載るかもしれないとのこと.

どうなるか,まあ,楽しみにしていよう.
[PR]

by sanggarnote | 2006-09-25 16:11
2006年 09月 25日
Bahasa Jawa di Suriname
a0051297_177813.jpgスリナム共和国 (旧蘭領ギアナ,1975年独立):
人口 43.9万人(2004年)の国に7万5000人ほどのジャワ系の人達(蘭領時代にプランテーション労働者 kuli kontrak としてジャワから連れてこられた人達の子孫)がいる.

(画像は Google Earth http://earth.google.com/ による)

この南米の国スリナムのジャワ語事情を伝えているのが,"Melestarikan Bahasa Jawa, Belajarlah dari Suriname" (Suara Pembaruan, 21/9/06).すなわち,

Penggunaan bahasa Jawa dalam kehidupan sehari-hari hanya sampai generasi ketiga. Pada generasi keempat dan seterusnya, penggunaan bahasa Jawa mengalami penurunan.

Generasi keempat yang lebih tinggi tingkat pendidikannya, lebih banyak menggunakan bahasa Belanda. Mereka baru menggunakan bahasa Jawa saat berbicara dengan orangtua di rumah.

Kaum muda banyak yang menggunakan bahasa Belanda dan Sranang Tongo, bahasa asli Suriname.

a0051297_10342933.gif

ハワイだとどうなんだろう.両親と話す時は日本語を使うというような日系の人達がいるのだろうか.日本人のハワイ移民は1885年,ジャワ人のスリナム移民は1890年ということで,ともに同じ頃から始まっているようなのだが.

-----

Kongres Bahasa Jawa IV (Semarang, 9/10-14) の参加者には,このスリナムのジャワ語関係者もいたのだが,彼らは蘭印時代の 1890-1939年にジャワを離れたジャワ人の子孫.ジャワ語こそ話せ,インドネシア語とは関係がない.インドネシア語で行われたジャワ語会議はつらいものだったろう.

●1890年5月21日バタビアを発ち,ほぼ70日をかけて大西洋を渡り,1890年8月9日にスリナムに到着したジャワ人契約労働者(5年契約)の第一陣は,男62名(平均年齢 25.2歳),女32名(平均年齢 22.2歳),砂糖農園で働いた.1890年~1939年に3万3000人がスリナムに渡り,うち 8000人が契約終了後に帰国,残り2万5000人がスリナムに残った.http://www.suriname.nu/150alg/javsuri01.html
[PR]

by sanggarnote | 2006-09-25 10:25 | 事情
2006年 09月 25日
burit: sore
burit: sore.(KBBI_3)

KBBI は記していないが,スンダ語 burit: hampir malam, senjakala. (R.Satyadibrata, KAMOES SOENDA-INODONESIA, 1950) である.

そしてスンダ語には,これが語幹の動詞 ngabuburit (なんだかタガログ語風の語構成) があるらしい.

ngabuburit: berjalan-jalan di waktu burit, sebelum buka puasa.

日没の buka puasa を待つ「明け待ちをする」とでも読んでおこうか.
[PR]

by sanggarnote | 2006-09-25 08:57 | 語彙