<   2008年 02月 ( 41 )   > この月の画像一覧

2008年 02月 29日
kepulauan
a0051297_1033817.gif

以前描いた berpulau-pulau & kepulauan のイラスト.Macintosh LCIII 時代である.「アンカー」マークを導入した最新のイラストが以下.






[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2008-02-29 10:33 | イラスト
2008年 02月 28日
Satuan Polisi Pamong Praja
こんなニュースがあった.

"Kedubes Jepang Didemo: Tolak Bantuan untuk Satpol PP" (SUARA PEMBARUAN, 26/2/08)

Puluhan orang dari Aliansi Masyarakat untuk Kota Pro Publik berunjuk rasa di depan Kantor Kedutaan Besar (Kedubes) Jepang di Jalan MH Thamrin, Jakarta Pusat, Rabu (27/2). Mereka mendesak Pemerintah Jepang menghentikan bantuan untuk Satuan Polisi Pamong Praja (Satpol PP).

Wikipedia によると,Satuan Polisi Pamong Praja, atau disingkat Satpol PP, adalah perangkat Pemerintah Daerah dalam memelihara ketentraman dan ketertiban umum serta menegakkan Peraturan Daerah. (...) Satpol PP dapat berkedudukan di Daerah Provinsi dan Daerah Kabupaten/Kota.

「自治体の定める条例違反を取り締まる警察ということだと,自治警察?条例警察?」などどう訳したものか自信がないこの Polisi Pamong Praja だが,上の記事のように,日本政府がこれに援助を与えているということだと,私が知らないだけで日本語定訳があるということになる.

JICA のページに「市民警察活動促進プロジェクト」というのがある.これだろうか.日本側のつもりでは「市民から信頼される警察活動促進プロジェクト」かもしれないが,事実は Satuan Polisi Pamong Praja 援助プロジェクトになっている,すみやかに中止せよ,というデモだった?

Jakarta Japan Club のデモ情報は,このデモについて「当地コンパス紙が21日、<日本がジャカルタ地方政府の警備を支援している> と誤報したことが発端となっております」と説明している (sudako@ぶりたいんどねしあ).その Kompas 2/21 の記事を読み損なったが,JICA「市民警察活動促進プロジェクト」The Project on Enhancement of Civilian police activities が Enhancement of Satuan Polisi Pamong Praja activities と誤訳されて報道された?
[PR]

by sanggarnote | 2008-02-28 12:28
2008年 02月 28日
Bau Nyale
a0051297_10204945.jpgBau Nyale - Ribuan warga memadati pesisir pantai untuk mencari "nyale" (cacing laut) di Pantai Seger, Lombok Tengah, NTB, Rabu (27/2). (FOTO ANTARA/Herly Ersan)

以下ウェブ検索で勉強した.情報源は,"Pantai Kuta Lombok Selatan" (www.lombokgilis.com).

このロンボクのニャレ祭りについては,以前テレビで見たことがある(かなり詳しい取材だった)が,そのときはここまで調べなかった(というか,pra-Google 期で,調べられなかったというのが事実だろう).

bau nyale: "Bau" dari bahasa Sasak artinya menangkap.

nyale: この生物については,sejenis cacing laut yang hidup di lubang-lubang batu karang di bawah permukaan laut,また binatang sejenis Anelida とあるので,ゴカイの仲間のようである (環形動物門 Annelida).

Nyale pada melakukan pembuahan muncul di permukaan laut --- これを見ると,ニャレが年に一回浅瀬に大量に姿を現わすのは,繁殖のためらしい.

マンダリカ姫の伝説: Menurut legenda, dahulunya ada seorang putri, bernama Putri Mandalika, yang sangat cantik, banyak pangeran dan pemuda yang ingin menikah dengannya. Karena ia tidak dapat mengambil keputusan, maka ia terjun ke air laut. Ia berjanji sebelumnya bahwa ia akan datang kembali satu kali dalam setahun. Rambutnya yang panjang kemudian menjadi cacing Nyale tersebut.

Bau Nyale Festival:
Perhaps the most famous ritual of Lombok is the Bau Nyale festival which takes place each year on the southern beaches of Central Lombok (Kuta Beach or Selong Belanak Beach) when the moon, wind and tide come together at a particular conjunction and thousands upon thousands of sea-worms (the Nyales or small eels) of many different colors are washed ashore. A local priest, scooping up a handful of worms, 'reads the worms' thereby telling the the community their fortunes for the coming year.
Once the future is told, the the people collect the worms for a special annual feast. And with the feast is a festival where boys and girls meet and there's plenty of music and dancing. (LombokHotels.com)

占い師がニャレでその年の収穫を占った後は,若者達の mencari jodoh のお祭りだというのも,ニャレが浅瀬に大量に姿を現わすのは繁殖のため,というのとぴったり重なっていて興味深い.マンダリカ姫の伝説も,姫と求婚者たちをめぐる伝説だし.

参照:
ニャレを見にロンボクへ(2007年02月09日)@マカッサルと東京の間で
[PR]

by sanggarnote | 2008-02-28 10:20 | 事情
2008年 02月 26日
KKM ver1.3
a0051297_2036062.gifKKM ver1.3 の編集作業はご覧の 338.70 頁で止めて,3月中旬発行を目処に動き出しました.
[PR]

by sanggarnote | 2008-02-26 20:36 | 其他
2008年 02月 26日
Bermain dengan Wii
"Terapi Wii untuk pasien di Inggris" (BBC, 25 Februari, 2008) --- 任天堂のゲーム機 Wii がイギリスの理学療法の現場で利用されているという記事である.

Bermain dengan Wii menuntut pengguna memperagakan gerakan-gerakan fisik dalam olahraga seperti tenis, golf dan tinju.

Para spesialis mengatakan, menggunakan Wii memulihkan fleksibilitas ke bagian tubuh yang terluka dan yang lebih penting, para pasien benar-benar menikmati perawatan mereka.

このゲーム機についてはテレビのCM 以上の知識はないが,あれを見る限り,確かにレハビリが楽しく出来そうである.

日本語では「Wii で遊んだ,遊ぶ,遊び(ながら),遊んで,遊ぶこと」などとならなければならないところで,インドネシア語では,全部 bermain dengan Wii で済ませることができる.menggunakan Wii についても,全く同様である.

(こういうのがインドネシア語の「文法」だとすると.anchor で書いたようなことは, 「図解文法」というより,the Philosophy of Grammar (Jespersen にこの名の本がある,訳書は「文法の原理」),「文法の哲学」なのかもしれない)

a0051297_1235389.gif

[PR]

by sanggarnote | 2008-02-26 18:04 | 文法
2008年 02月 26日
Suriname
今朝のNHK BS2 のスリナム共和国紹介の番組は短いものだったが,興味深かった.

a0051297_14285918.jpg

左は19世紀末から始まったジャワ人契約移民.右はその末裔が伝えるジャワ芸能.

このスリナムに渡ったジャワ人については以下を書いたことがある.
1890年5月21日バタビアを発ち,ほぼ70日をかけて大西洋を渡り1890年8月9日にスリナムに到着したジャワ人契約労働者(5年契約の砂糖農園労働者)の第一陣は,男62名(平均年齢 25.2歳),女32名(平均年齢 22.2歳)。1890年~1939年に3万3000人がスリナムに渡り,うち 8000人が帰国,残り2万5000人がスリナムに残った。
http://www.suriname.nu/150alg/javsuri01.html
(Bahasa Jawa di Suriname, [Sg 9.25.06])


[PR]

by sanggarnote | 2008-02-26 14:29
2008年 02月 26日
Ajip Rosidi, Hidup Tanpa Ijazah
a0051297_12375653.jpgPak Ajip の Hidup Tanpa Ijazah が出版社 Pustaka Jaya から届いた.書留郵便料 Rp.195.000.蘭シリーズの切手が,写真には見えない上面底面にも貼ってある.

長年 (1981-2003) 大阪外国語大学客員教授として教鞭をとり,勲三等瑞宝章 (1999) もうけた Pak Ajip が日本についてどういう観察をしていたのか,そんなところを探して,読んでみよう.

a0051297_10293141.jpg
この Hidup Tanpa Ijazah,ちょうど ACIED と同じくらいの厚さがある.画像は.Website personal Ajip Rosidi から.
[PR]

by sanggarnote | 2008-02-26 12:38 | 事情
2008年 02月 26日
anchor
a0051297_9544896.gifkelaparan には前項で説明した kelaparan=menderita lapar の他に,名詞「飢え,飢餓」もある.この二つを区別するのには,こういう「アンカー,錨」マークも必要かなと思って描いたイラストである.右上図が kelaparan=menderita lapar 用,右下図が kelaparan=名詞「飢え,飢餓」用のつもりである.

KKM 編集も338頁で切り上げたところで,久しぶりにあたらしいイラストが出来た.

左側はこれまで使ってきている BER- と KE-AN の関係を示すイラスト.BER- には円しか出てこないのだからどこにアンカーがあるか示すアンカー印も必要ないはずなのだが,敢えて示してみた.

例: kelaparan (飢えに苦しむ),kepulauan (諸島,列島)

a0051297_1364446.gif a0051297_1282091.gif
[PR]

by sanggarnote | 2008-02-26 09:56 | イラスト
2008年 02月 26日
kelaparan
kelaparan=karena lapar 説: 先に紹介した小学インドネシア語の練習問題がこれであった.

kelaparan=menderita lapar 説: KBBI がこれである.

イラストを描くのが得意な私の説明は以下.

lapar の「空腹」は,例えば「lapar だったのでご飯を何杯もお変わりした」のように,自分の力でどうでもなる lapar である.だから mati karena lapar というはちょっと変.

a0051297_6472583.gifそれに対して kelaparan の「空腹」は,自分の力ではどうにもならない lapar である.つまり自分の手の届くところに食べる物がいっさいない状況に置かれたとき経験するのがこれ.死(餓死 mati kelaparan)にも至りうるのが,kelaparan である.
[PR]

by sanggarnote | 2008-02-26 06:47 | 文法
2008年 02月 25日
muisjes, meisjes
muisjes(ちっちゃな子ネズミ達)

O君に頼んで「チョコスプレー」は misis, meses であると分かった。

早速辞書を参照して,Echols & Shadily 第三版(コーネル大出版,1989)が, meses で,chocolate sprinkles (on cookies, etc) と載せているのを確認。KBBI (1993) には見あたらない。

語源は,音がオランダ語のメイシェス meisjes に似ているから,商標のかわいい少女像みたいなものに由来するのかと想像したら,意外や,muisjes, つまり tikus-tikus kecil だというラムリ先生の説明だった。BER- 動詞の説明にネズミの絵を描く私だが,こんなところで小ネズミ達に出会おうとは思わなかった。

しかしここまではっきりすれば,オランダ語の辞書を調べればよい。『講談社オランダ語辞典』(1994) を開くと,muisje 1 子ネズミ little mouse, 2(複数で)砂糖でくるんだアニスの実 sugarcoated aniseed(s), とそれらしいものが出てくる。ただ,この muisjes がチョコレートらしくないのと,小ネズミという名付け方にひっかかる。

a0051297_19323127.gifそこでオランダ語研究室をノック。非常勤講師の De Mos 先生が描いてくれた muisjes sugarcoated aniseeds の絵を見ると,これは成る程小ネズミだ。そして「チョコスプレー」を指すオランダ語は,hagel(雹,霰,散弾)を使った hagelslag(『講談社オランダ語辞典』参照)で,全く別の語。

結局インドネシア語の meses, misis は,音は muisjes を引き継ぎながら,正体は,hagelslag にすり変わっているというわけだが,はたしてどんな経緯があってのことなのだろう。[Sg 1995.1.26]


今,この中庭95の muisjes を引っ張り出してきたのは,次のセンテンスに出会ったことによる.

Selai dan meisjes sering menjadi pilihan klasik untuk menemani roti tawar. ("Roti Panggang Plus",detikfood.com, 21/02/2008)

「チョコスプレー」をここまでバッチリ 'meisjes' (少女達) と書いているのは珍しいのではと思う.なお,ACIED は,mesesmesyes: sprinkles, jimmies. である.
[PR]

by sanggarnote | 2008-02-25 19:39 | 語彙