「ほっ」と。キャンペーン
<   2008年 12月 ( 33 )   > この月の画像一覧

2008年 12月 31日
penyiar wanita
a0051297_1484343.jpg「ネプツア--- 情熱のインドネシア 原田家御一行様」(フジテレビ) から.

民放テレビ局RCTI を訪問,OASIS の Rijstafel を賭けて RCTI 女子アナと早押しクイズの図である.クイズの内容は以下の通り.○●は勝敗を示す.

●EU の通貨単位は何?
○Ana nama uang EU?

●次回の夏季オリンピックの開催都市はどこ?
○Kota mana akan menjadi tuan rumah untuk acara summer Olimpic berikutnya.

○交響曲「運命」の作曲者は誰?
●Siapa penulis Simfoni No.5 dalam C minor op.67?

●この建物の名前は? (ルーブル美術館)
○Apa nama gedung ini?

○フランス料理のフルコースで最初に出される料理を何と言う?
●Makanan pembuka dari full-course dinner makanan Barat disebut apa?

○この星座の名前は何?(カシオペア)
●Apa nama rasi bintang ini?

○今月9月破綻したニューヨークに本社を置く大手証券会社は?
●Apa perusahaan saham terkenal yang bangkrut bulan September lalu?

このクイズ出題の他にも,「営業部長発見!」 Bertemu Kepala Marketing! とか,「社員食堂へ」 Ke Kios dan Kantin Karyawan とか,この番組,兎も角インドネシア語がいっぱいだった.
[PR]

by sanggarnote | 2008-12-31 14:09 | 語彙
2008年 12月 31日
メールマガジン中庭発行部数 905
a0051297_1142417.gif現在の登録者数907.
[PR]

by sanggarnote | 2008-12-31 11:42 | 其他
2008年 12月 30日
pendatang haram
"Indonesia Negeri Ijazah" (ANTARA News, 26/12/08)

Baharuddin (42) memprotes keras kerani atau mandor di perkebunan sawit Semenanjung Malaysia karena menyebutnya pendatang haram.

"Saya marah kepada kerani. Saya katakan, saya muslim. Mana mungkin muslim haram," seru Baharuddin di kedai nasi padang kelolaan bersama istrinya dalam kompleks perumahan kaum marjinal kota, di Baloi Kebun, Batam, Kamis (25/12-08).

かつてマレーシアの油椰子農園で働いていた時,事務や監督から pendatang haram と言われて「自分はイスラム教徒である.イスラム教徒を haram とは何事か」と強く抗議したという話なのだが,このマレー語 pendatang haram は「不法入国者」(小野沢純・本田智津絵 『マレーシア語辞典』大学書林) .イスラム教徒であるインドネシア人労働者を「豚」扱いしているという意味ではない.

しかし,インドネシア側にこのような誤解を招きかねない表現だということで (インドネシア語では「不法」に liar, gelap を使っても haram は使わない),公的には haram を避けて,pendatang asing tanpa izin (PATI) という表現が使われるようである.
[PR]

by sanggarnote | 2008-12-30 17:50
2008年 12月 29日
hitam putih
以下,2008年もあと数日を残すばかりとなった今,今年一年をふりかえれば,という類の記事である.

"Hitam-Putih Perekonomian Indonesia" (Liputan6.com, 28/12/2008)
Kondisi perekonomian Indonesia sepanjang 2008 didominasi gonjang-ganjing harga minyak mentah dunia dan berbagai komoditas pangan serta tambang.

"Hitam-Putih Politik dan Hukum di Indonesia" (Liputan6.com, 28/12/2008)
Berbagai tindak kekerasan yang dipicu sentimen agama dan perbedaan politik masih mewarnai Tanah Air, sepanjang 2008.

"Hitam Putih Indonesia, Catatan Akhir Tahun Sigi" (Liputan6.com, 28/12/2008)
Tak terasa, 2008 tinggal tersisa beberapa hari saja. Banyak cerita, banyak berita.

この hitam putih は,「黒白」というより「明暗その二つの面」.今年は,こんな明るいニュースがあった,こんな暗いニュースがあった,という用例である.初め「白星黒星」(星取り表,総決算)のようなことも考えてみたが,これは余りに日本文化に偏り過ぎだろう.上のような「明と暗」と理解することとした.

Dewa 19 の曲 "Hitam Putih" (Hitam... Putih..., Pahit.... Manis..., Tawa.... Tangis.... のフレーズがある) の影響があるのかも.
[PR]

by sanggarnote | 2008-12-29 11:52
2008年 12月 22日
Hari Ibu
a0051297_12413811.jpg"Pelajar Kota Bogor Peringati Hari Ibu" (Liputan6.com, 22/12/2008)

Ratusan pelajar dan mahasiswa berunjuk rasa memperingati Hari Ibu di depan Tugu Kujang, Kota Bogor, Jawa Barat, sambil membagi-bagikan bunga, Ahad (21/12) siang.

12月22日は「母の日」.第一回 Konggres Perempuan Indonesia が1928年12月22-25日にジョクジャで開催されたのにちなんでのようである.(Wikipedia).

Konggres Pemuda I (30 April - 2 Mei 1926), そして Satu Nusa Satu Bangsa Satu Bahasa (祖国を共にし民族を共にし言語を共にする) の「青年の誓い」が宣言された Konggres Pemuda II (27-28 Oktober 1928) .

「私たち女性も」というのが,この Konggres Perempuan Indonesia I だったのだろう.
[PR]

by sanggarnote | 2008-12-22 12:41 | 事情
2008年 12月 22日
「と否定」の用例
"ICOS: Taliban Kuasai 72% Afghanistan" (detikNews, 20/12/2008)

Pasukan Taliban nampaknya susah ditaklukkan. Mereka saat ini menguasai 72% Afghanistan, demikian the International Council on Security and Development (ICOS) melaporkan.

NATO 側は,このICOS の数字には信憑性がないと否定.

"Taliban hanya eksis di Selatan dan Timur (Afghanistan)," bantah jurubicara NATO James Appathurai, seperti dikutip Eindhovens Dagblad.

「と否定」の "...," bantah 誰々の用例である.

上記記事は seperti dikutip Eindhovens Dagblak とあるように,元記事はオランダ語のようだが,参考までに英文ニュースをひいておく.オランダ語も英語も「と否定」は無理で,「と言って(を)否定」みたいになる.

KABUL (Reuters, December 08, 2008) -- The Taliban hold a permanent presence in 72 percent of Afghanistan, a think tank has said, but NATO and the Afghan government rejected the report, saying its figures were not credible.
[PR]

by sanggarnote | 2008-12-22 11:01 | 文法
2008年 12月 21日
疑問文の構文
George W. Bush is what number as President of the U.S.?
--- 英語で「何番目,何代目」はこんな風に言うらしい. http://www.whitehouse.gov/interactive/ からの例文である.

平叙文
0) Amir sedang membaca buku BAHASAKU.

疑問文
1) Siapa sedang membaca buku BAHASAKU?
2) Amir sedang membaca buku apa?

1, 2) は,平叙文 0) の名詞を疑問詞に差し替えただけの疑問文である.

英語でこの種の疑問文 (上の「ブッシュ氏は何代目」はその一例) はかなり特殊なものだろうが,インドネシア語ではそう珍しいものではない.

しかし,圧倒的に多いのは,次の 3, 4) のような構文の疑問文だろう.

3) Siapa yang sedang membaca buku BAHASAKU?

すなわち,Siapa(誰ですか)に「ガ補語」yang sedang membaca buku B (Bの本を読んでいるの) が伴う構文.

4) Buku apa yang sedang dibaca Amir?

すなわち,Buku apa (何の本ですか) に「ガ補語」yang sedang dibaca Amir(アミルが読んでいるの)が伴う構文.
[PR]

by sanggarnote | 2008-12-21 00:29 | 文法
2008年 12月 19日
arisan berantai
マドフ証券会長の B. Madoff 氏よるねずみ講詐欺事件を伝える記事 "Skandal Madoff Mengekspos Bobrok Manajemen Investasi" (ANTARA News, 17/12/08) の中に出てきた seperti pelaku arisan berantai di Indonesia で,arisan berantai (ねずみ講) を覚えた.

この arisan berantai (ねずみ講), KBBI, ACIED になし,田村辞書にあり,である.KKM には今追加した.
[PR]

by sanggarnote | 2008-12-19 16:53 | 語彙
2008年 12月 19日
Badan Hukum Pendidikan
「教育法人」Badan Hukum Pendidikan 法が 12/17 成立.次は,Kompas Forum への投稿 "UU BHP dan Masa Depan Pendidikan Indonesia" (投稿者 yosea, 12/18-2008) から.

Status BHP membuat biaya pendidikan menjadi lebih mahal itu pasti, karena dalam UU BHP itu sendiri pemerintah hanya memberikan 20% untuk anggaran operasional pendidikan. Maka sudah pasti 80% biaya operasional pendidikan akan di bebankan kepada mahasiswa (orang tua mahasiswa). Dampak mahalnya biaya pendidikan memang sudah terasa di kampus-kampus yang telah berbadan hukum BHMN. Seperti di kampus-kampus ternama di negeri ini.

注)「国有法人」Badan Hukum Milik Negara 化は,UI, UGM, ITB, IPB の名門大学を皮切りに 1999年から始まっている.

校舎などの建設費,教員の給与などは国が面倒を見るが.biaya operasional の 80% は自分で稼げとはきついことだ.
[PR]

by sanggarnote | 2008-12-19 11:18 | 事情
2008年 12月 19日
pelempar sepatu Bush
"Pelempar Sepatu Bush Minta Maaf ke Perdana Menteri Irak" (detikNews, 19/12/2008)

Pelempar sepatu Presiden Amerika Serikat George W Bush, Muntazar al-Zaidi menulis surat kepada Perdana Menteri Irak Nursi al-Maliki. Zaidi meminta maaf atas tindakan yang dilakukannya pada 14 Desember lalu.

英語 Bush shoe-thrower の直訳らしいが,このインドネシア語 pelempar sepatu Bush は無理じゃないだろうか.日本語でも「ブッシュ大統領靴投げ記者」みたいなことは言うまい.

pelempar Bush,pelempar sepatu については, ここ参照.
[PR]

by sanggarnote | 2008-12-19 06:16 | 語彙