「ほっ」と。キャンペーン
<   2009年 01月 ( 35 )   > この月の画像一覧

2009年 01月 31日
bebas rokok, bebas merokok
"Pemkot Sukabumi Dukung Fatwa Haram Rokok" (MI, 31 Januari 2009) --- スカブミ市は,公共の場での喫煙 haram の MUI 決定を支持し,喫煙所を設置するという内容なのだが,この記事,その「喫煙所」のところで bebas rokok, bebas merokok (喫煙自由)を使っている.

- Untuk itu Pemkot akan membangun instruktur area bebas rokok supaya tidak merusak kesehatan.

- "Fatwa haram merokok hanya diperuntukkan bagi anak-anak dan ibu hamil. Namun, bagi perokok akan diberikan fasilitas tempat bebas merokok agar tidak mengganggu masyarakat lain yang tidak merokok."

- Menurut dia, merokok di tempat umum sangat mengganggu, sehingga Pemkot Sukabumi akan memberikan fasilitas tempat bebas merokok (Smoking Area).
[PR]

by sanggarnote | 2009-01-31 11:36 | 語彙
2009年 01月 30日
gelombang panas
"Gelombang Panas Landa Melbourne Tiga Hari Berturut-turut" (ANTARA News, 30/01/09)

Kota Melbourn di negara bagian Victoria, Australia, mengalami gelombang panas selama tiga hari berturut-turut, 28-30 Januari, dengan temperatur pada siang hari pada kisaran 42-43 derajat Celcius dan suhu di atas 30 derajat Celcius pada malam hari.
(...)
Akibat suhu yang sangat panas ini, ribuan rumah mengalami pemadaman listrik secara bergilir, karena suhu panas membahayakan jaringan listrik.

下の段落,計画停電の理由を,karena suhu panas membahayakan jaringan listrik, つまり,熱波で送電網がどうかなるみたいなことを書いているが,クーラーの過剰使用による電力不足への対応策だろう.

と思ったら,こんなブログ書き込み(1/30),「お隣のアデレードでも、46度を記録する熱波に襲われる熱さ・・・・20万人の生活に影響が出た停電も相次ぎ、電線が溶けてメラメラと燃えるシーンが。」がヒット.membahayakan jaringan listrik と書いたのは,このことだったみたいである.
http://melbo.blog80.fc2.com/blog-entry-565.html
[PR]

by sanggarnote | 2009-01-30 11:50
2009年 01月 29日
Presiden Obama Berbicara Bahasa Indonesia
"Presiden Obama Berbicara Bahasa Indonesia di Deplu AS" (ANTARA News, 23/01/09)

Presiden Amerika Serikat (AS) Barack Obama pada hari kedua setelah pelantikannya mengunjungi Departemen Luar Negeri AS untuk kunjungan pertamanya ke lembaga setingkat kabinet dan berbicara Bahasa Indonesia dengan seorang karyawan di departemen itu.

ジャカルタ駐在の経験ある職員との会話は,この程度のものだったらしいのだが.

"Selamat siang, Bapak." Tanpa sungkan Presiden Obama menyambutnya,"Terima kasih. Apa kabar?"

動画:
http://jp.youtube.com/watch?v=S4_MNiTGrO8&feature=related
[PR]

by sanggarnote | 2009-01-29 16:48
2009年 01月 28日
buta komputer
"'Brangelina' Buta Komputer" (detikinet, 28/01/2009)

Pasangan selebritis Hollywood, Brad Pitt dan Angelina Jolie, mengaku tak tahu sama sekali cara mengoperasikan komputer. Jolie bahkan tak tahu cara menyalakannya.

古典的 buta huruf(文字の読み書きができない)に対する今日的 buta komputer の例である.読み書きが出来る・パソコンを自由に使える方は melek huruf, melek komputer となる.

次のは「機械音痴」(だろうか) buta teknologi の例.

Kendati demikian, Pitt tidak sepenuhnya buta teknologi, karena dia mengaku memiliki BlackBerry.

大統領も BlackBerry 愛用者だし,どうもみなさん BlackBerry ユーザーと見える.


オバマ大統領と BackBerry については,以下参照.

"Obama akan Tetap Boleh Gunakan Blackberry" (voanews.com, 23/01/2009)

Presiden Amerika Barack Obama, yang pernah mengatakan akan sulit baginya untuk berpisah dengan Backberry-nya setelah ia memangku jabatan Presiden. Walaupun demikian, ia rupanya akan dapat menggunakan alat komunikasi tangan yang sangat digemarinya itu.

Seorang jurubicara Gedung Putih mengatakan Obama akan tetap boleh menggunakan alat penerima dan pengirim e-mail itu setelah kompromi yang memungkinkannya dapat selalu berkomunikasi dengan staffnya dan sekelompok kecil teman pribadi.
[PR]

by sanggarnote | 2009-01-28 15:42 | 語彙
2009年 01月 28日
Brunei banjir
R先生@ブルネイから,1/20 夜の全国的豪雨で,自宅も床上5cm の浸水とのメールが届いた.以下,Bernama の伝える Brunei banjir. のニュースである.

"Brunei Alami Banjir Hingga Jejas Bekalan Elektrik" (Bernama, 23 Januari, 2009)

Brunei Darussalam mengalami banjir minggu ini sehingga menjejaskan bekalan elektrik dan sistem komunikasi di ibu negaranya Bandar Seri Begawan dan beberapa daerah lain.

Radio Televisyen Brunei (RTB) melaporkan banjir yang melanda sejak Selasa malam merosakkan sebuah stesen penaja elektrik di Bandar Seri Begawan.

menjejaskan: インドネシア語で見かけない語だが,ACIED は, (mostly Mal) to damage, harm. と載せていた.覚えていていい語なのかもしれない.

bekalan: (電力)供給. インドネシア語ではあまり見ない用法である.

penaja: pejana の入力ミスだろう.menjanakan: menghasilkan, mengadakan, melahirkan, mengeluarkan (Kamus Dewan_3).インドネシア語では pembangkit (tenaga listrik) である.
[PR]

by sanggarnote | 2009-01-28 06:53
2009年 01月 27日
Tahun Kerbau
"Perlu Presiden Baru seperti 'Kerbau'" (Kompas, 26 Januari 2009)

Memasuki Tahun Kerbau sekaligus tahun penyelenggaraan Pemilu yang jatuh pada tahun 2009 ini, warga etnis Tionghoa mengharapkan presiden seperti "kerbau".

インドネシア語世界での kerbau は orang bodoh のこと.そこで,すぐ Jangan salah sangka dulu と,次の段落が続く.

Namun, jangan salah sangka dulu. Kerbau yang dimaksud di sini adalah sosok yang dipercaya sebagai lambang kerja keras.

kerbau を介してのこの kerja keras=bodoh, なかなか意味深である.
[PR]

by sanggarnote | 2009-01-27 17:46 | 事情
2009年 01月 26日
Merokok hukumnya "dilarang"
"MUI: Merokok Hukumnya Dilarang" (Liputan6.com, 25/01/2009)

Ijtima Majelis Ulama Indonesia III di Padang Panjang, Sumatra Barat, Ahad (25/1), memutuskan merokok hukumnya dilarang antara haram dan makruh. Satu keputusan qilaf yang sudah bulat dan disepakati bersama ini diharapkan bisa menjadi pedoman masyarakat Indonesia.

喫煙は, makruh (しない方がよい) より haram 寄りの "dilarang" ということになったらしい.但し,妊婦,未成年,公共の場,MUI 理事の喫煙は haram.

他に,ヒンズー教的瞑想や呪文を伴うヨガ,選挙の棄権も haram.
[PR]

by sanggarnote | 2009-01-26 09:30 | 事情
2009年 01月 25日
haram, makruh, mubah
"MUI: Rokok Bisa Haram, Makruh, Atau Mubah" (Kompas, 21 Januari 2009)

Fatwa mengenai haram atau halal merokok akan diputuskan Majelis Ulama Indonesia dalam tiga pilihan putusan, yakni haram, mubah, atau makruh. Keputusan tersebut akan diketahui lewat pertemuan ulama se-Indonesia Ijtima di Padang Panjang, Sumatera Barat, 23-26 Januari 2009.

KBBI_3:
haram: terlarang (oleh agama Islam), tidak halal.
makruh: dianjurkan utk ditinggalkan, tetapi tidak berdosa apabila dikerjakan.
mubah: tidak berdosa dan tidak pula berpahala apabila dilakukan.

"mubah" についての追加情報: "Ijtima' Ulama MUI dan Haramnya Rokok?" (hidayatullah.com, 24 January 2009) から.

(...) dari sebelum merdeka pun semua masyarakat awam menghukumkan rokok itu makruh. Dan umat Islam Indonesia tidak membedakan antara yang makruh dengan yang mubah.

Bagi mereka memang tidak pernah terpikir untuk koleksi pahala dari meninggalkan yang makruh, yang mereka pikirkan adalah yang makruh itu tidak akan menambah dosa.
[PR]

by sanggarnote | 2009-01-25 07:56 | 事情
2009年 01月 25日
bandeng Imlek
Warga Cina Benteng Belanja Persiapan Imlek" (Liputan6.com, 24/01/2009) --- 春節をひかえた Pasar Lama, Tangerang の賑わいを伝える記事からの一節である.

Yang juga menjadi ciri perayaan Imlek adalah bandeng super. Bandeng imlek bentuk dan ukurannya lebih besar ketimbang bandeng biasa. Harganya pun lebih mahal, mencapai Rp 40 ribu per kilogram. Warga keturunan Tionghoa biasa membeli bandeng untuk perlengkapan sembahyang serta hidangan untuk diantar ke mertua.

次は,検索でヒットしたあるブログからの一節.東ジャワ Gresik の pasar bandeng の話,大文字抜きの文章である.

a0051297_65618.jpgsetiap malam 29 di bulan ramadhan, di gresik ada tradisi pasar bandeng. sebuah pasar rakyat, yang pada intinya adalah pesta dari petambak bandeng d gresik. tentu, bandeng yang d jual bukan sembarang bandeng. bandeng yang dijual berukuran super jumbo...yang nantinya bakal menjadi makanan khas gresik di hari lebaran idul fitri.
(http://rumahoci.multiply.com/journal?&page_start=20)

春節の bandeng, レバランの bandeng, 日本で言えば鮭や鰤(ぶり) みたいなものなんだろう.
[PR]

by sanggarnote | 2009-01-25 05:55 | 事情
2009年 01月 24日
duduk jegang
VOA News.com Bahasa Indonesia の Kamus How Do You Say That のこれが分かりやすそうなので,紹介しておく.

a0051297_1433090.gifつまり,膝を組む,片膝を立てる,膝を抱く,そんな風な座り方を言う表現のようである.

この jegang, ACIED になく,KBBI にある.すなわち,jegang: Jw. duduk dng salah satu kaki bertekuk dng posisi ke atas (biasanya utk menopang lengan).
[PR]

by sanggarnote | 2009-01-24 14:33