<   2011年 11月 ( 42 )   > この月の画像一覧

2011年 11月 30日
James Neil Sneddon, INDONESIAN: A Comprehensive Grammar
James Neil Sneddon, INDONESIAN: A Comprehensive Grammar (2nd Edition, 2010), この英語話者のためのインドネシア語文法の本,今まで買ったままになっていたが,これから折りにふれ参照させていただくことにする.こちらの立場は勿論「日本語話者のためのインドネシア語文法」である.

先ずは,

2.132 THE PREDICATE PHRASE
The predicate is the essensial component of every clause (see 3.4). A predicate phrase contains an obligatory predicate centre, which is a verb or ...

この本は, このように各節に数字が振られているのだが,その読み方は,第2章 (Phrases) の 132番目の節という意味.つまり,通し番号.最初そうとは知らず,インデックスで調べた predicate 2.132 を求めて,2.1 のところに行ったら,2.132 がなく,次の節がすぐ 2.2 で,びっくりした.なにせ当方,1 の次に2でなく,1.1,1.2,1.3 と続ける KKM の編者,2.132 を 2.1.32 と読み間違えた.[Sg 11.30.2011]

a0051297_62964.jpg左は,Pusat Bahasa の文法書の目次.ここまでやるのも考えものだとは思うが,第132節というのもねぇ.

Cf. 『インドネシア語の中庭 文法編』 p.117-121.

この James Neil Sneddon, INDONESIAN: A Comprehensive Grammar (2nd Edition, 2010), 「英語話者のためのインドネシア語文法の本」と最初に書いたが,Introduction (p.1) からもう少し補っておけば,This is a description of the Indonesian language for English-speaking teachers and learners and for any others interested in the language and its structures. (...) It also differs from linguistic studies in that it does not always describe Indonesian grammar 'in its own right'.

[Sg 12.2.2011]


[CM]
[PR]

by sanggarnote | 2011-11-30 16:39 | 文法
2011年 11月 29日
ponton
"Kementerian PU Bantah Jembatan Sering Ditabrak Kapal Ponton" (Tribunnews.com, 28 November 2011)

Kementerian Pekerjaan Umum (PU) membantah Jembatan Kutai Kartanegara (Kukar), Kalimantan Timur, sering ditabrak kapal ponton pengangkut batubara sebelum ambruk pada Sabtu (26/11/2011).

kapal ponton: 艀(はしけ),バージ. KKM に belum だったので追加.

英語 pontoon, オランダ語 ponton. ACIED は,ponton (D) pontoon. としている.

確かに公共事業省が否定している通り,艀がぶつかる事故が繰り返されているのは, Samarinda kota と Samarinda Seberang を結ぶ Jembatan Mahakam (1982年完成) の方.

すなわち,次は去年のニュース.

a0051297_17262197.jpg"Ponton Tabrak Tiang Jembatan Mahakam" (Liputan6.com, 24/01/2010)

Sebuah kapal ponton menabrak tiang Jembatan Mahakam di Samarinda, Kalimantan Timur, Sabtu (23/1). Akibat tabrakan tersebut dan untuk menghindari kelebihan beban di Jembatan, polisi terpaksa menutup jembatan untuk sementara.

こんな列車のように大きなバージが橋脚にぶつかって動けなくなったらしい.これが初めてのことでないのは,次の段落.

Sulaiman, salah seorang saksi mata yang juga penduduk setempat, mengatakan, ini sudah merupakan peristiwa yang kesekian kalinya ponton menabrak Jembatan Mahakam. Ia juga menjelaskan masyarakat sekitar sangat takut apabila jembatan ini sampai roboh, karena jembatan ini merupakan urat nadi perekonomian masyarakat kota Samarinda.

こんなことを繰り返していたら,いつか橋が落ちるのではないかと不安がれれていた Jembatan Mahakam,そして Jembatan Kutai Kartanegara の崩落事故. "Jembatan KARTANEGARA atau yg biasa disebut jembatan MAHAKAM, sekitr 30 menit yg lalu RUNTUH!!!!" (前に紹介した twitter).混線が起こるのも無理ない状況があったということだろう.[Sg]



[CM]
[PR]

by sanggarnote | 2011-11-29 17:15 | 語彙
2011年 11月 29日
nol
a0051297_6272261.gifACIED_2 の noken をチェックしていてこの nol の項の例文が目にとまった.日本時代についての文章を読んでいて拾ったものだろうかと思う.ついでなので,ここから KKM に belum だった 「年長組」 kelas nol besar,「年少組」 kelas nol kecil を頂戴した.

このように,ACIED は2版の PDF を見るのが常で,大きくて重い紙版を開くことはまあない.[Sg]

[PR]

by sanggarnote | 2011-11-29 06:28 | 語彙
2011年 11月 29日
noken
Balim, Perempuan dan Noken

Noken adalah tas tradisional wanita lembah Baliem yang dirajut dari pilinan kulit kayu. Seiring berkembangnya jaman, bahan dasar untuk membuat noken berubah menggunakan benang nilon pabrikan. Perubahan ini tidak mempengaruhi nilai dan fungsi sosial dari noken, Sebagai alat angkut dan mas kawin. Hampir semua perempuan baliem memiliki kemampuan merajut noken, membuatnya merupakan kebanggaan tersendiri bagi mereka.

http://fredychandra.blogspot.com/2010/07/baliem-women-their-noken.html

以下はグーグルの画像検索で見る noken:

a0051297_531658.jpga0051297_5142057.jpg

KKM にはとりあえず「パプア伝統の樹皮の繊維で編んだ網バッグ」とした. 何でも包めるのが日本の風呂敷なら,こちらは赤ん坊から芋・かぼちゃ,何でも入れられる万能網バッグである.パプアの女性達,よほど首の筋肉が鍛えられるに違いない.

ACIED_2 は,nokén (Pap) crocheted or knitted basket. 英語の方で net bag という表現を見ないわけでもないが,ACIED では使っていない.[Sg]
[PR]

by sanggarnote | 2011-11-29 05:03 | 事情
2011年 11月 28日
tari saman
"UNESCO tetapkan Tari Saman sebagai warisan budaya" (BBC, 24 November 2011)

参照動画: Saman Dance of Gayo, Sumatra.Indonesia
http://www.youtube.com/watch?v=jvkzo4xsB3I&feature=related

Badan PBB Urusan Pendidikan, Sains dan Kebudayaan (UNESCO) secara resmi mengakui Tari Saman Gayo dari Provinsi Aceh sebagai warisan budaya dunia tak benda dalam sidang di Bali (24/11).
(...)
Selain Tari Saman, warisan budaya tak benda Indonesia yang telah diakui UNESCO adalah wayang, keris, batik dan seni angklung. Adapun yang sedang diproses adalah tari tradisional Bali, gamelan dan seni pembuatan noken, tas tradisional Papua.

ワヤン (2003),クリス (2005),バティック (2009),アンクルン (2010) の登録が済んでジャワ・スンダが一段落,アチェの迫力溢れる座踊り(英語 1000 Hands Dance に倣えば「千手踊り」) の出番になったというところだろう.来年はバリ,パプアの番らしい. [Sg]



[CM]
[PR]

by sanggarnote | 2011-11-28 17:03 | 事情
2011年 11月 28日
Usia 10 tahun, kok ...
a0051297_4255069.jpg"Usia 10 Tahun, Kok Jembatan Kutai Kartanegara Sudah Roboh?" (Okezone, 27 November 2011)

Jembatan Kutai Kartanegara yang menghubungkan kota Tenggarong dengan kecamatan Tenggarong Seberang ambruk, Minggu 26 November 2011. Data Wikipedia mencatat jembatan sepanjang 710 meter itu selesai dibangun sekira tahun 2001, dan baru diresmikan tahun pada tahun 2003.

「カリマンタンの Golden Gate」 と称されたこの吊り橋が,主塔,メインケーブルを残して,ハンガーロープ,橋桁が見えない.

"Jembatan Kutai Kartanegara Runtuh" (Kompas, 26 November 2011) は,事故直後 twitter に飛び交ったこんな生々しい情報を紹介している.

- Mahakam di Tenggarong runtuh, beberapa menit yang lalu. Posisi saya di Stadion Tgr.
- Jembatan KARTANEGARA atau yg biasa disebut jembatan MAHAKAM, sekitr 30 menit yg lalu RUNTUH!!!!
- Jembatan Kutai Kartanegara (Tenggarong) rubuh, banyak korban, mobil dan motor pada nyemplung ke sungai Mahakam.

a0051297_445499.jpgこの画像は Wikipedia から.

本項見出しにした "Usia 10 tahun, kok ..." は,"Lelaki kok rajin." (男のくせしていやにマメだな) と同じ A∧B (via A,つまりAを通じてBが成立する)構文,「完成して10年しか経っていないのに,なんでそれがこんな結果になる」.
参照: VIA 構文 http://sanggar.exblog.jp/3457284/ [Sg]


[CM]
[PR]

by sanggarnote | 2011-11-28 04:25 | 構文
2011年 11月 27日
acara penjualan perdana
"BlackBerry Bellagio Sukses Bikin Heboh!" (detikinet, 25/11/2011)

Acara penjualan perdana BlackBerry Bellagio yang didiskon 50% di mal Pasific Place sukses bikin heboh. Heboh dalam arti mendapat perhatian yang sangat luas dari publik, sekaligus mengakibatkan puluhan korban berjatuhan. Menurut petugas keamanan di tempat acara, ada 90 orang yang menjadi korban acara yang diserbu ribuan peminat tersebut.

この記事から写真2枚.

a0051297_9472597.jpg新機種先着1000名様5割引発売イベントに群がった群衆.これ「行列」とは呼べる状態ではないだろう.


a0051297_9211890.jpgとどのつまりは警察の出動となったようだが,この犬はロットワイラー.インドネシアの警察はジャーマン・シェパードではなく,ロットワイラーを使っているのだろうか.もしかして,凶悪犯用にシェパード,群衆用にロットワイラーみたいな使い分けをしている? [Sg]




[CM]
[PR]

by sanggarnote | 2011-11-27 09:19 | 事情
2011年 11月 26日
mendunia
"Ricuh Antrean BlackBerry di Indonesia Mendunia" (detikinet, 26/11/2011)

Kericuhan yang sempat mewarnai antrean BlackBerry di Indonesia Jumat kemarin mendunia. Berbagai media massa asing turut memberitakan bagaimana ribuan orang rela mengantre BlackBerry Bellagio atau Bold 9790 harga diskon.

ジャカルタにおける Blackberry の新製品発売を待ち受ける人々の行列騒ぎが外国メディアによって mendunia, つまり世界中に報道されたという記事である.このニュースで,インドネシア人の Blackberry 好きが確実に外の世界に伝わったろう.ふつう世界に伝えられるニュースは,iPhone ファンの新製品発売日の行列騒ぎなんだから.[Sg]



[CM]
[PR]

by sanggarnote | 2011-11-26 15:10 | 語彙
2011年 11月 26日
titisan Suzanna, titisan Harry Potter
Suzanna
Suzanna Martha Frederika van Osch populer dengan nama Suzanna (lahir di Bogor, Jawa Barat, 14 Oktober 1942 – meninggal di Magelang, 15 Oktober 2008 pada umur 66 tahun) adalah bintang film horor Indonesia yang berkecimpung di dunia layar perak sejak tahun 1950-an hingga 1990-an. Wanita bergelar "The Queen of Indonesian Horror" ini popular lewat film-film panas dan mistik seperti "Bernapas dalam Lumpur" (1970), film legendaris "Beranak Dalam Kubur" (1971), "Pulau Cinta" (1978), dan "Ratu Ilmu Hitam" (1981). (Wikipedia)

「ホラー映画の女王」Suzanna.私のジャカルタ滞在は70年代初期で彼女の活躍時期と充分重なるのだが,ホラーに興味なしだったから,南京虫の出るスティアブディの bioskop rakyat でも彼女の出演作品を見たことなかったんだろうと思う.その名に覚えはなかった.

今回その Suzanna を調べることになったのは, セクシー女優 Julia Peres (Jupe) が新作ホラー映画 "Kuntilanak Rumah Bekas Kuburan" のプロドューサーと共に,マゲランの彼女 Suzanna Martha Frederika van Osch (1942-2008) の墓に詣ったという記事,"Nyekar ke Makam Suzanna" (Liputan6.com, 23/11/2011) を読んでのこと.

Jupe tiba untuk nyekar di makam Suzanna sekitar pukul 13.00 WIB. Dandanan Jupe saat nyekar terlihat seperti titisan Suzanna yang kerap mengenakan untaian bunga melati.

titisan: 生まれ変わり,化身,後継者.

これ,KKM に追加.折角なので,動詞 menitis も検索してみると,以下がヒット.[Sg]

"Harry Potter Menitis Pada Pangeran William?" (Kapanlagi.com, 28 Oktober 2011)

Walaupun selama ini tokoh Harry Potter hanya dikenal sebagai tokoh imajinasi, namun siapa sangka kalau tokoh tersebut ternyata memang ada di dunia nyata. Di negara Inggris, yang merupakan negeri lahirnya Harry Potter, ternyata ada tokoh yang memiliki bekas luka sama seperti bocah sihir tersebut. Orang tersebut tak lain adalah Pangeran William!

ハリー・ポッターと同じように,ウィリアム殿下も額に傷跡が残っている(13歳のときゴルフクラブが当たって受けた傷)のだそうだ.[Sg]



[CM]
[PR]

by sanggarnote | 2011-11-26 10:52 | 語彙
2011年 11月 25日
sabak (1. 石板.2. タブレットPC)
sabak: batu tulis (alat tulis yg dibuat dr batu berbentuk papan tipis diberi bingkai untuk ditulisi): pd zaman (penjajahan) Jepang kebanyakan murid menulis di atas ~. (KBBI_3)

物のなかった日本時代ということだろう,「日本時代には大抵の小学生は石板の上に字を書いた」の例文が挙がっている.なお,先生が書く教室の「黒板」は papan tulis である.

この画像は,"tablet vs sabak" から借用.石板を持つ子供達の写真は,写真集 "Een staat in wording" (1947) のオランダ人写真家 Cas Oorthuys の撮影.金髪の子供達のタブレットは10インチだろうが,ジャワの子供の大きな石板は23インチといったところだろうか.
http://catatangurutk.wordpress.com/2011/09/19/16/

a0051297_8285096.jpg「タブレットPC」 tablet を指して, sabak digital, sabak elektronik などの表現もある.[Sg]

[PR]

by sanggarnote | 2011-11-25 08:17 | 語彙