「ほっ」と。キャンペーン
<   2013年 10月 ( 34 )   > この月の画像一覧

2013年 10月 31日
gara-gara
"Gara-gara HP di Saku Baju, Pria Ini Selamat dari Tembakan Perampok" (detikNews, 31/10/2013)

強盗にピストルで撃たれたのだが,胸ポケットに入れていた携帯電話のお陰で命拾いしたというコンビニ店員のニュースである.

Seorang pria asal Orlando, Florida ini bernasib baik selamat dari kematian. Gara-gara handphone yang ditaruhnya dalam saku kemeja, nyawanya tertolong saat seorang perampok menembakkan timah panas ke dadanya.

bernasib baik selamat dari kematian: "bernasib baik (幸運である)∧selamat dari kematian (死を免れる)" というA∧B構文として読む.もし A=bernasib baik が成立していなかったら,B=selamat dari kematian も成立していなかった,命を落としていたろうという表現である.
gara-gara: KKM で日本語「せいで」を当てている gara-gara だが,「お陰で」を追加しておこう.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2013-10-31 06:53 | 語彙
2013年 10月 30日
menguangkan
"Bagaimana BlackBerry Dapat Duit dari BBM?" (detikinet, 29/10/2013)

BlackBerry の Android 版/iOS 版 BBM 無償リリース開始,これはその関連記事の一つである.

Layanan BlackBerry Messenger (BBM) untuk Android dan iOS sudah bisa dipakai. Timbul pertanyaan, apa keuntungan yang didapat BlackBerry dari melepas BBM lintas platform?
(...)
Lantas, apa yang kira-kira akan dilakukan BlackBerry untuk 'menguangkan' BBM lintas platform? Apakah akan berbayar seperti WhatsApp atau menjual konten seperti Line?

timbul pertanyaan: 疑問が生じる.
lintas platform: BlackBerry でも iPhone でも Samsung でも使えるというようなのが「クロスプラットホーム」cross-platform である.
menguangkan: (BBM という無償サービスが)「金になるようにする」.
akan berbayar: 有料になる.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2013-10-30 17:03 | 語彙
2013年 10月 30日
Belajar bahasa Inggris melalui berita BBC
ヒトもサルもヘビに対する本能的恐怖をもつが,サルの脳の中にはヘビのイメージに選択的に反応する特別な神経細胞が存在することが明らかになった."Belajar bahasa Inggris melalui berita BBC" コーナーの記事, "Why are humans scared of snakes?" (BBC, 29 Oktober 2013) からである.

An international team of scientists has come up with an explanation for why snakes inspire such instinctive fear in humans and other primates.

Sekelompok ilmuwan internasional telah menemukan penjelasan mengapa ular menimbulkan rasa takut pada manusia dan primata lain.

こう始まる4段落の文章だが,読んでいて最後の段落で引っかかった.すなわち,

Laporan menunjukkan teori bahwa primata mengembangkan keinginan untuk menyelamatkan diri dari ancaman ular di hutan.

英文は,The report reinforces the theory that primates evolved keen vision to survive the threat of snakes in the jungle.

日本語でも「将来のビジョンは」なんてことも言う,そんなところから keinginan (願望) になってしまったということだろうが,ここの "vision" って「視力」だろう.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2013-10-30 07:35 | 誤訳
2013年 10月 27日
Bu Ogah
a0051297_14512398.jpg"Macet Imbas Jakarta Marathon, 2 Wanita Necis Ini Mendadak Jadi 'Bu Ogah'" (detikNews, 27/10/2013 )

ジャカルタ・マラソン 2013 開催のための交通規制のあおりを受けた交通渋滞の中,車を降りて交通整理を手伝う女性登場という記事である.非番の婦警だったのかも.

Imbas dari pelaksaan Mandiri Jakarta Marathon Festival 2013, beberapa titik di Jakarta mengalami kemacetan karema beberapa ruas jalan yang ditutup selama penyelenggaraan berlangsung. Karena gerah terjebak macet, 2 orang wanita turun dari mobilnya dan membantu polisi mengatur lalu lintas.
(...)
"Mungkin sekitar setengah jam mereka jadi ogah dadakan," lanjutnya.

Bu Ogah: 「Pak Ogah: 交通整理を買ってでて金をせびる者」(KKM ver1.3) の女性版なので,Bu Ogah.
mendadak jadi N: ふつうに訳せば「突然 N になる」だろうが,この jadi N dadakan をヒントにして, ここは「ニワカNになる」と訳せるだろう.

なお以下,「じゃかるた新聞」から:

首都ジャカルタで初めてとなる本格的な市民マラソン「ジャカルタマラソン2013」(ジャカルタ特別州主催、国営マンディリ銀行後援)が27日、開かれた。1万39人が参加し、主催者によると参加人数では東南アジア最大規模。フルマラソン、ハーフマラソンともにアフリカの招待選手らが優勝を独占した一方、インドネシア人のジョギング愛好家や日本人約200人も灼熱の下で汗を流し、国際色豊かで和やかな市民大会となった.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2013-10-27 14:46 | 語彙
2013年 10月 27日
Kindle PW2: 「ハイライト一覧」機能なし?
a0051297_9233132.gif新モデルの「単語帳」機能に喜んでいたら,ご覧の如くで,メニューからこれまで便利に使っていた「メモ・ブックマークを表示」(ハイライトの一覧表示機能)がなくなっていて愕然となる.

a0051297_10551430.gif私の研究者的立場からすれば,英語の単語帳なんてものよりも,むしろこの用例一覧表示の方が大切である.メニューから一発で行けなくなったというだけで,なにか手順を踏めば,この画面出るのだろうか.[Sg]


[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2013-10-27 09:20 | e-reading
2013年 10月 26日
mengingatkan akan N
"Lagi menteri Jepang kunjungi Kuil Yasukuni" (Antara, 20 Oktober 2013)

日本閣僚の靖国参拝を取り上げた記事である.

Seorang lagi menteri Jepang mengunjungi kuil Yasukuni, Minggu, dan mengatakan ia tidak berniat memanas-manasi negara tetangga yang memandang kunjungan itu menyakitkan karena mengingatkan akan kepedihan masa imperialisme Jepang.
(...)
Kuil itu dipermasalahkan karena menjadi tempat penghormatan bagi 14 tokoh yang dipandang sebagai penjahat perang oleh negara tetangga.
(...)
Di Seoul, pejabat Kementerian Luar Negeri menyebut kuil itu memainkan peran sebagai "pembenar agresi Jepang".

tidak berniat memanas-manasi negara tetangga
: 「近隣諸国を刺激しようなどという意図は全くない」.
mengingatkan akan N: mengingatkan は基本的に 「ヒトに思い出させる」という動詞. つまり,ここは,mengingatkan (ヒト省略) akan N (コトを) と書いている.
dipermasalahkan: 「bermasalah(問題がある)と見なす」,つまり,A級戦犯合祀問題にふれている段落である.
penjahat perang: 戦犯.
pembenar: membenarkan (正当化する) の PE-名詞「正当化するもの」である.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2013-10-26 11:50 | 文法
2013年 10月 25日
Dasar perempuan!
次は,ジャパニーズポップカルチャー発信サイト,"J-Cul.com" から.

a0051297_11574359.jpg"Kalimat 'Haram' Yang Pantang Diucapkan untuk Wanita Jepang" (j-cul.com, 18 October 2013) Klik

Ada 10 kalimat "haram" atau pantang diucapkan kepada wanita Jepang. Mereka akan sangat marah setidaknya tersinggung bila lawan bicara mereka mengutarakan kata-kata di bawah ini kepada mereka.

1. Dasar perempuan Lo… (Onnanoko kuseni…)
2. Kamu kelihatan tua, ya (fuketan janai)
3. Kamu berbulu ya (ke bukai ne)
4. kapan kamu menikah? (Itsu kekkon suru no?)
5. kaki mu besar ya? ( ashi futoi yo ne )
6. Terus, kamu mau ngomong apa sih? ( De, nani ka ittai no )
7. Yang begini pun juga tak bisa ya, ( Konna koto mo dekinain da ne )
8. Mukamu besar ya? ( Kao ooki yo ne )
9. Buah dadamu kecil ya ( Mune chisai ne )
10. Kalau kurus saja mestinya cantik ( Yasetara kawainoni )

KKM の Dasar perempuan! は「まったく女ってやつは」. ここは「女の子のくせに」だが.感嘆して Dasar perempuan Jepang! 「さすが日本女性」なんてのもありうるはずである.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2013-10-25 11:54 | 語彙
2013年 10月 24日
Kindle PW2: 「単語帳」機能
a0051297_11253814.jpga0051297_1721865.jpg辞書で調べた単語のおさらいをするのに大いに役立ちそうな機能である.辞書をひいた単語を全部まとめておいてくれるこの「単語帳」を開くには,右上角の三本棒をタップしてプルダウンメニューから「単語帳」を選ぶ.そして単語をタップして,あるいはフラッシュカードで,その意味・文脈を再確認できる.
英和辞書は PW1 で使っていた eijiro を入れて,no problem だった.[Sg]


[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2013-10-24 11:15 | e-reading
2013年 10月 24日
kuota kursi
"Apa saja masalah perempuan?" (BBC, 17 Oktober 2013)

Sebanyak 101 dari 650 kursi DPR saat ini diduduki oleh politikus perempuan dari berbagai partai politik yang menunjukkan kemajuan persentase dibandingkan data 2004 atau setahun setelah diberlakukan ketentuan kuota kursi untuk perempuan.

この女性議員比率 101/650 は 15.5%.

日本はというと,

女性議員比率、衆院は世界最低レベル IPU調査 (asahi.com, 2013年4月13日)
世界の国会の女性議員比率が昨年初めて2割を超えたことが、列国議会同盟(IPU、本部ジュネーブ)が3月発表した2012年調査報告でわかった。昨年の平均値は20・3%。ただし日本は、12月の総選挙で衆院の女性議員が7・9%に減って、ランキング(二院制の場合は下院)は現在、190カ国中163位まで落ちている。
IPUによると、政党が候補者の一定割合を女性にするなどの「クオータ制」を設けた国で、女性議員比率の伸びが大きかった。一方、比率が昨年減った9カ国のうち日本を含む7カ国は、こうした制度がない。

インドネシア 101/650 15.5% というのは,以下の IPU「世界の女性国会議員比率」に照らしてみると,91位くらいのところである.この表中では,104/560 (2009年4月選挙) 18.6% ,76位となっている.

Women in national parliaments (Situation as of 1st September 2013)
http://www.ipu.org/wmn-e/classif.htm

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2013-10-24 07:56 | 事情
2013年 10月 23日
oarfish,ikan dayung
a0051297_11335326.jpg"Temuan dua ular laut dalam waktu lima hari" (BBC, 22 Oktober 2013)

Seekor lagi ular laut atau oarfish ditemukan terdampar di kawasan pantai California Selatan setelah temuan serupa beberapa hari lalu.

Bangkai ular sepanjang 4,3 meter itu di kota Oceanside hanya lima hari setelah terdamparnya ular serupa sepanjang sekitar lima meter.

記事は ular laut (海蛇) と書いているが,英語 oarfih は深海魚リュウグウノツカイ.これほどの竜宮城の使者が,一週間のうちに二度も浜に出現したら,日本なら,巨大海底地震の前触れではと騒がれるところだろうが,カリフォルニアには,そうした言い伝えはないみたいである.なお,画像は,先に発見された 5m余の方.

a0051297_5262460.jpg深海を泳ぐリュウグウノツカイのビデオ撮影成功を伝える Kompas 記事, "Raksasa Laut Dalam Misterius Tertangkap Kamera" (Kompas, 10 Juni 2013) では,次.

Ikan dayung raksasa (Regalecus glesne) atau oarfish, yang selama ini misterius karena jarang dijumpai dalam kondisi hidup, kini berhasil direkam kamera di habitat aslinya.
(...)
Ikan dayung raksasa pertama kali dijumpai pada tahun 1772 oleh biolog asal Norwegia, Peter Ascanicus. Spesies ini juga disebut ikan raja herring, ikan dayung Pasifik, atau ikan pita. Bentuk ikan ini memang seperti pita, panjang dan ramping.

さすがに ular とは書いていないが,ikan dayung (oarfish), ikan raja herring (King of Herrings), ikan pita (ribbon fish),どれも英語のインドネシア語訳である.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2013-10-23 11:33 | 動植物