<   2016年 12月 ( 49 )   > この月の画像一覧

2016年 12月 31日
ayam bekisar
bekisar: n ayam hasil persilangan antarspesies, yakni antara ayam hutan (jantan) Gallus varius dan ayam piaraan (ayam jinak) betina Gallus domistica. (KBBI V)

2017年トリ年の年賀状には,この東ジャワの ayam bekisar (緑襟野鶏 アオエリヤケイ との一代交雑種) を使うことにした.ジョクジャだったかデンパサールだったかの小鳥市場で撮った写真である.

再録: Bekisar Merah (赤いブキサル)

"Bekisar Merah",これは Ahmad Tohari の小説 (Gramedia Pustaka Utama, 1993) のタイトルである。

BEKISAR, unggas elok hasil kawin silang antara ayam hutan dan ayam biasa sering menjadi hiasan rumah orang-orang kaya. Dan, adalah Lasi yang berayah bekas serdadu Jepang; kulitnya yang putih dan matanya yang khas membawa dirinya menjadi bekisar untuk hiasan sebuah gedung dan kehidupan megah seorang lelaki kaya di Jakarta.

上はその裏表紙に印刷されている梗概の冒頭部分。

ヒロインは bekas serdadu Jepang(元日本兵)を父親にもち,今は金持ちの夫に囲われるようにジャカルタの豪邸に暮らす身―― 成る程,それで bekisar なのかと,今頃になってやっとタイトルの納得が入ったところ。ジョクジャのスラトノ先生から頂戴したのが93年だから,まあ随分と時間がかかったものである。[Sg 7.14.01]

***

なお,現在のニワトリの祖先は赤色野鶏で,その家禽化が行われたのはタイにおいてだったらしい.すなわち,

ところがおもしろいことに、さきほどのDNAの解析結果は、インドネシアでは、鶏の家禽化は起こらなかったということを示しています。つまり、インドネシアにも赤色野鶏の同じ亜種はいるのですが、そこからの家禽化は起こらず、大陸で家禽となったものが伝播していったということらしいのです。(鶏の系統と文化:秋篠宮文仁

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2016-12-31 06:05 | 動植物
2016年 12月 29日
menyusul sang putri
a0051297_17444367.jpg"Pesan Haru Sebelum Ibunda Carrie Fisher Tutup Usia" (detik.com, 29 Des 2016)

Debbie Reynolds menyusul sang putri, Carrie Fisher, pergi untuk selamanya. Sang aktris tutup usia sehari setelah Carrie meninggal dunia pada Selasa (27/12).

menyusul sang putri: 娘の後を追う.
sehari setelah: (...した)1日後.

「スターウォーズ」のレイア姫が,「雨に唄えば」 (1952) や「奥様は芳紀17才」(1954) のデビー・レイノルズの娘だったとは知らなかった.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2016-12-29 17:44 | 語彙
2016年 12月 29日
Abang saya ada tiga anak.
Abang saya ada tiga anak.
Saya tidak ada uang kecil.

日本語では「兄は三人の子供がいる,私は小銭がない」でも,英語では My brother has three kids., I don't have any small change. だから,Sneddon, Indonesian A Comprehensive Grammar (2nd edition) では,これを "Possessive ada" として,こう解説している.

Ada functions as a 'possessive' verb with the meaning 'have', 'possess'. Possessive ada is preceded by a noun phrase indicating the possessor and is followed by a complement indicating the person/thing had. (p.274)

気になったのは,下線をつけた the person/thing had.英語の他動詞 have には受動態がないと心得ていたが,the person/thing had はいいのだろうか.Buku Ali ada pada saya. (アリの本は私のところにある)の解説のところに見える the thing possessed は勿論問題ないとして,である.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2016-12-29 08:59 | 文法
2016年 12月 27日
sebaiknya tidak ...
"Selain Bayam, Ayam dan Kentang Sebaiknya Tak Dipanaskan Ulang" (detikFood, 26/12/2016)

Bila makanan masih berlimpah, tentu sayang dibuang. Biasanya bisa dipanaskan ulang. Tetapi tak semuanya aman dipanaskan lagi. (...)
(...)
Bayam, seperti sayuran hijau lainnya kaya akan zat besi dan nitrat. Jika Anda memanaskannya kembali, nitrat akan berubah menjadi nitrit. Ini merupakan salah satu senyawa yang bersifat karsinogen. Jadi jika Anda punya bayam sisa, makan saja dalam keadaan dingin. Jangan panaskan kembali. Hal ini juga berlaku juga pada bit.

selain bayam: バヤムは別にして (Cf. Bayam lain.: バヤムは別.), バヤムの他に.
sebaiknya: それが望ましいことだという限りで言うと (Cf. setahu saya: 私が知る限りで言うと).つまり,sebaiknya V 「した方がよい」,sebaiknya tidak V 「しない方がいい」.
dipanaskan ulang/kembali: 温め直す,再加熱する.
bayam: バヤム(ジャワほうれん草).
sayang dibuang: 捨てたらもったいない.
tak semuanya: その全部が全部 ... というわけではない.
sayuran hijau: 緑色野菜.
kaya akan zat besi: 鉄分に富む.
nitrat: 硝酸塩.
berubah menjadi: A∧B 構文,「変わって(何々に)なる」.
nitrit: 亜硝酸塩.
senyawa: 化合物.nyawa の SE-派生語である.インドネシアの実験音楽のグループに Senyawa 「スニャワ」がある.(注)
Cf. KBBI V: nyawa ≫ senyawa: n. padu benar; sudah menjadi satu arti (tentang kata majemuk); sudah menjadi satu zat (tentang unsur kimia) .
karsinogen: 発ガン物質.
bit: ビーツ.

SE-lain, SE-baik-nya, SE-nyawa など,SE-派生語特集みたいになった.「全部」の semua は,紛らわしいが SE-mua ではない.

(注) 「スニャワ センヤワ」の検索ではこんな情報もヒット: "スニャワなのに日本のギタリスト内藤さんが「センヤワ」って言ったがために日本ではセンヤワ。彼らも日本名だと喜んでるからまいいか。" Klik

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2016-12-27 14:14 | 語彙
2016年 12月 27日
tapir, tenuk
a0051297_1193118.jpg"Dua induk tapir di taman rimba melahirkan" (Antara, 27 Desember 2016)

ジャンビの動物園でバクの子が2頭産まれたという記事である.

Dua induk tapir (tapirus indicus,マレーバク) di Kebun Binatang Taman Rimba Jambi melahirkan dua anak tapir sehingga saat ini koleksi satwa tapir di kebun binatang tersebut bertambah.

tapir: この "tapir" と言う語,外来語と思わずにいたが,ternyata そうだったみたい.

英語辞書は, "tapir" の起源について,Late 18th century: via Spanish and Portuguese from Tupi tapyra (oxforddictionaries.com) としている.バクは中南米にも分布するので,そっちの方の情報が早かったということだろう.

マレー語 Wikipedia の「バク」の項は "Tenuk" (上の画像はここから).そして Tenuk merupakan sejenis haiwan mamalia. Juga dikenali sebagai Tapir, Cipan, Kipan, Badak Tampung, Badak Murai, Badak Tenuk, Badak Babi, dan Kuda Air. とある.この "tenuk" が外来語でない「バク」だったようである.

KBBI V での扱いは以下.

tenuk: n binatang menyusui, tubuhnya menyerupai babi hutan, punggung membulat dan menurun ke depan, warna bulu badan bagian depan (perut dan kaki) hitam, sedangkan bagian lain keputih-putihan; tapir; badak babi〔Tapirus indicus〕
tapir: n tenuk〔Tapirus indicus〕.

KKM は以下のようにしよう.

tenuk マレーバク(獏).
tapir バク(獏).

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2016-12-27 11:09 | 動植物
2016年 12月 26日
Apa ini?
Apa ini? は「何?これ」のはずだが,「これ?」と読むべき場合もある.その Apa ini? (これ?) の apa について,Zain, DJALAN BAHASA INDONESIA (hal.132) はこんな風に書いている (以下現行表記).

Dalam bahasa Jawa kalimat bertanya biasa dimulai dengan kata "opo".
Dalam bahasa Indonesia yang lazim di tanah Jawa apa yang memulai kalimat pertanyaan itu sudah terbiasa pula.
(...)
Kata penolong atau kata yang menjadi tanda bertanya seperti itu sungguh memudahkan memaklumi maksud kalimat pertanyaan itu sekali, lebih-lebih bagi bangsa yang baru belajar bahasa Indonesia. Sebab itu ada baiknya pemakaian apa yang begitu dijadikan bahasa Indonesia.

現代の標準辞書 KBBI V は,cak (話し言葉)として,このハイ・イイエを問う疑問文の文頭に立つ apa を扱っている.

apa: cak untuk mendahului kalimat tanya: Apa besok ada ulangan? Apa tamu itu pamanmu?

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2016-12-26 16:32
2016年 12月 26日
ayam Dong Tao
昨日のテレビ東京の「所でナンじゃこりゃ」でこのベトナムのドンタオ鶏を見た.
以下は,ayam Vietnam の検索でヒットした Liputan6 の記事 「ベトナムの象足鶏」である.

a0051297_522410.jpg"Ayam Kaki Gajah yang Populer di Vietnam" (Liputan6.com, 20 Jun 2015) 

Walau penampilannya bisa dibilang mengerikan, sesungguhnya ayam Dong Tao sangat populer di Vietnam.

Pernah dijadikan persembahan ritual dan royalti, ayam langka yang kakinya menyerupai kaki gajah ini kini dagingnya disajikan secara eksklusif di restoran-restoran mewah. Seekor ayam Dong Tau dewasa beratnya bisa mencapai enam kilogram, dengan kaki setebal pergelangan tangan manusia.

1. Ayam Dong Tao:
1.1 penampilannya: mengerikan
1.2 kakinya: menyerupai kaki gajah
1.3 dagingnya: disajikan di restoran mewah
1.4 beratnya: bisa mencapai 6 kilogram

この本の目次のような構造をそっくりそのままセンテンスに仕立てられるというのがインドネシア語であり,また日本語である.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2016-12-26 05:02
2016年 12月 25日
bahasa gaul
KBBI IV:
bahasa gaul: dialek bahasa Indonesia nonformal yang digunakan oleh komunitas tertentu atau di daerah tertentu untuk pergaulan.

1970年代の若者言葉が "bahasa prokem" と呼ばれるもので,その後 "bahasa gaul" と呼ばれるものに変わるというような理解でいたが,これだと,完全に bahasa gaul 「隠語,スラング」の理解で済みそうだ.

以下の「英語の bahasa gaul」 の記事がきっかけで調べ直した.

"Bahasa Inggris gaul yang berabad usianya" (BBC, 20 Desember 2016)

Susie Dent adalah salah satu ahli kata yang terkenal di Inggris. Dalam buku barunya dia mengeksplorasi kode-kode asing yang menarik dan bahasa gaul yang berwarna-warni selama berabad-abad.

原文: Susie Dent is one of the UK’s best-known word experts. In her new book she explores the fascinating alien codes and colourful slang spoken for centuries. ("Britain's centuries-old secret slang". BBC, 3 November 2016))

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2016-12-25 18:39
2016年 12月 25日
makan daging kuda
じゃかるた新聞に「馬肉料理, ジャカルタに上陸 居酒屋 炎丸」という記事 (12/23) があったので,イスラム教徒は馬肉を食べてもいいのだろうかと思い,この馬肉食について情報を求めてみた.以下検索でヒットしたあるイスラム関係のサイトからである.

"Hukum Makan Daging Kuda, Halal Atau Haram?"

Memang benar bahwa di beberapa tempat di negeri kita ada hidangan daging kuda. Misalnya di Makassar ada sop kuda. Namun sebagian orang masih merasa risih makan daging kuda, karena umumnya kuda bukan untuk dimakan melainkan untuk ditunggangi menjadi alat transportasi. (...)

(...) kita akan menemukan bahwa para ulama berbeda pendapat di dalamnya. Sebagian dari mereka menghalalkan makan daging kuda, namun sebagian lagi malah mengharamkan. Dan di tengah-tengah ada yang tidak sampai mengharamkan, tetapi juga tidak 100% membolehkan, jadi hukumnya makruh.

hukum:「法的ステータス」みたいなものと理解すればいい.
benar bahwa...: 英文なら s-v が文頭に立って,It is true that ... だろう.
risih: 抵抗感がある.
kuda bukan untuk dimakan: 馬は食べるためではない.
untuk ditunggangi:(そうではなくて)乗るためである.
berbeda pendapat: 意見の違いがある.
menghalalkan: halal と見なす.
malah: むしろ,かえって,逆に.
mengharamkan: haram と見なす.
makruh: 100% OK ではない,できればしない方がよい.

ウラマの中でも意見が分かれており,halal と言う者もいるし,haram と言う者もいるし,makruh と言う者もいる,ということのようである.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2016-12-25 10:09 | 事情
2016年 12月 24日
ketidakberpengalaman
The Global Times, surat kabar China, menulis, "Komentar sembarangan Trump terhadap sebuah negara besar menunjukkan ketidakberpengalamannya dalam diplomasi."
--- "China olok-olok Donald Trump presiden Twitter" (Antara, 7 Desember 2016)

中国の南シナ海政策や為替操作を非難したトランプ次期大統領のツイッター発言に対する中国の反発である.

sembarangan: 言いたい放題の.
ketidakberpengalaman: 「経験がないこと」,これを辞書で調べるときには alam のところから,alam > pengalaman > berpengalaman > tidak berpengalaman > ketidakberpengalaman,と辿る.
presiden Twitter: ツイッター大統領.Cf. Trump Is America’s First Twitter President.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2016-12-24 16:40 | 語彙