次は,"
CEO Microsoft: Android 'liar', Apple 'terlalu dikontrol'" (Antara, 15 November 2012) からの用例である.
Ballmer juga menyinggung sistem operasi iOS Apple
yang disebutnya, "Sistem Apple tampak terlalu dikontrol dan berharga cukup tinggi."
ここは「氏は Apple の iOS に触れて,それについて云々と述べた」と読む他ないだろう.
先に取り上げた
jual putus: menggadaikan tanah yg tidak dapat ditebus lagi krn jangka waktu penebusannya sudah lewat (kedaluwarsa) (KBBI_3) が,この英文法で習う「関係代名詞の非制限用法」の例なら,正しい読み方は「土地を質入れし,期限が過ぎてその土地を請け出せなくなること」ということになる.[Sg]
[CM]