「あなたを寝に行く」農村女性の詩、中国全土に拡散 (asahi.com,2015年8月4日)
「寝に行く」は中国語で「去睡你」と書く。文法的には明らかに間違いだが、故意の誤用が社会的に虐げられた「民工」の情動を想起させ、そこに鮮烈なイメージを生む.
この文法的な誤りを含む「去睡你(あなたを寝に行く)」を,インドネシア語にするとしたらどうなるだろう. meniduri kamu は文法的に正しいからダメ.”menidur kamu” なら, 文法的な誤りを含みつつ,意味がとれないこともない.[Sg]
[PR]