"
Jokowi Umumkan 'Reshuffle' Kabinet, Ini Susunan Menteri Baru" (Kompas, 27 Juli 2016)
Presiden Joko Widodo mengumumkan perombakan kabinet atau reshuffle jilid II di Kompleks Istana Kepresidenan, Jakarta (27/7/2016).
「内閣改造」の度に以下を再録しているような気がしないでもないが,まあいいだろう.
再録:
reshuffle
Res Hofel (レスホーフェル)
"Res Hofel" ―― 今日 6/25 の Kompas, BAHASA 欄の投稿記事の見出しである。「レスホーフェル?」こりゃ一体何だ? 「レイスターフェル」をこんな風に訛ることがあるとでもいうのかと思ったら,違った。
(中略)
「レスホーフェルって何? 新聞でよく見るけど」と訊かれた時には「はぁー?」と目を剥いてしまった (nanap) が,説明を聞いて「なんだ,リシャフェルのことか」と答えたら,今度は向こうが口をあんぐり(celangapan),「何それ,リシャフェルなんて聞いたこともない」の反応。内閣の「改造」なんだから rombakan, ubahan, susun-ulang と書けばいいところを,reshuffle なんて英語を使うからこんな馬鹿なことにもなる,という文章である。
新聞記者は reshuffle と書けばすむとして,テレビのアナウンサーはどう読んでいるのだろう。「リシャフェルなんて聞いたこともない」だとすると,「レスホーフェル」なのだろうか。[Sg 6.25.05]
上を書いたことを思い出して,"Reshuffle, Perlu atau Tidak? " (Liputan6.com, 15/03/2007) の音声を聴いてみたら,アナウンサーは「リシャフェル」のように発音していた.[Sg 3.16.2007]
[Sg]
[PR]