2018年 04月 08日
tindakan tak patut
"Perempuan Jepang diusir dari arena sumo karena ‘kotori kesucian’" (BBC, 6 April 2018)

応急処置中の女性に向かって「土俵を下りて」アナウンス.英語版 "Japanese women ordered from sumo ring during first aid" の記事である.

Seorang perempuan yang hendak memberi pertolongan pertama pada kecelakaan (P3K) di arena sumo Jepang, diusir wasit karena dianggap mengotori kesucian arena tersebut.

pertolongan pertama: 英 first aid, 緊急時の応急手当.
arena sumo
: 相撲の土俵.
wasit: 行司.
mengotori kesucian arena: 神聖な土俵を穢す.

理事長の謝罪については以下.

"Pengumuman (agar keluar dari panggung) dilontarkan seorang wasit yang kesal, tapi itu adalah tindakan tak patut dalam situasi yang menyangkut nyawa seseorang," ujar Nobuyoshi Hakkaku, ketua asosiasi sumo Jepang.
"Kami meminta maaf sedalam-dalamnya," sambungnya.

(BBC 日本語版) 声明で八角理事長は,「女性は土俵から下りてください」という場内アナウンスについて,「行司が動転して呼びかけたものでしたが、人命にかかわる状況には不適切な対応でした。深くお詫び申し上げます」と述べた。

kesal:「動転した」(英語 was upset) に kesal を充てられるのだろうか.
tak patut: するべきでない,不適切な.
situasi yang menyangkut nyawa: 人命にかかわる状況.
sedalam-dalamnya: これ以上深くは出来ない(これ以上進んだら何か他のものになってしまう)くらい深く(謝罪する).Cf. 英 as red as red can be (red).
sambungnya: 「と続けた」である.ia は前の語につながるとき, -nya という接尾形でつながる.dia の場合はこういうことは起こらず,sambung dia (注) である.

(注)dia sambung は「ME-動詞」menyambung d. の用例であり,この「ト動詞」sambung の sambung dia とは別物だが,「sambung (動・他) …繋ぐ,結ぶ;…続ける」とする PROG では,この二つの sambung が区別されていないだろう.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2018-04-08 14:14 | 辞書


<< komodo      negara yg palin... >>