2018年 04月 17日
「私は本を読む」VS「私が読む本」
私は本を読む
 Saya membaca buku.
私が読む本
 buku yang saya baca

+ sudah
 Saya sudah membaca buku itu.
 buku yang sudah saya baca itu

+ ingin
 Saya ingin membaca buku itu.
 buku yang ingin saya baca itu

ここまでは,初級中級者向きの問題.

+ mencoba
 Saya mencoba membaca buku itu.
 buku yang (A) itu

+ berusaha
 Saya berusaha membaca buku itu.
 buku yang (B) itu

+ berhak
 Saya berhak membaca buku itu.
 buku yang (C) itu

この (A) (B) (C) に何を入れるか --- これは上級者向きの問題である.

参考記事:
https://sanggar.exblog.jp/238463900/
https://sanggar.exblog.jp/21062334/
https://sanggar.exblog.jp/20668779/
https://sanggar.exblog.jp/4724922/


***

日本語では「私は」を「私が(~する本)」とするだけの問題だが,インドネシア語の方はやっかいなはずで,解答例は以下.協力者 (インドネシア人5人)によりいろいろな言い方が試されているのが分かる.

(A) coba saya baca; saya coba baca.
(B) berusaha saya baca; saya berusaha untuk membaca; saya usaha baca.
(C) berhak saya baca; saya berhak baca.

[Sg]



[PR]



[PR]

by sanggarnote | 2018-04-17 10:50 | 文法


<< besar, enak, sore      PUEBI >>