人気ブログランキング | 話題のタグを見る
2005年 11月 29日
begitu luasnya ... sehingga ...
次は,英語の so that 構文風の begitu ... sehingga ... をウェブ検索してヒットした用例である.

Begitu luasnya suatu mitos beredar di masyarakat sehingga masyarat tidak menyadari bahwa informasi yang diterimanya itu tidak benar. Bahkan begitu kuatnya keyakinan masyarakat terhadap suatu mitos tentang sesuatu hal, sehingga mempengaruhi perilaku masyarakat.

サテ・カンビンは精力剤になるとか,女性はパイナップルを食べてはいけない,という類の俗信についての記事 "Mitos Sate Kambing dan Nenas" (Kompas, 25 Agustus 2004) からである.

この begitu luasnya, begitu kuatnya の -nya をどう解釈するかだが, -nya の「コト化」の及ぶ範囲を大きく解釈する場合は次ぎのようになる.
  • begitu luasnya suatu mitos beredar di masyarakat (ある俗信が世間に斯く広く世間に広まっていること)

  • begitu kuatnya keyakinan masyarakat terhadap suatu mitos tentang sesuatu hal(あることについての俗信への世間の信じ込み様が斯く根強いこと)

例えば,次のような用例だったら,この解釈をとらざるを得ないだろう.
Dengan begitu luasnya suatu mitos beredar di masyarakat, masyarakat tidak menyadari bahwa informasi yang diterimanya itu tidak benar.

しかし,用例は, begitu luasnya, begitu kuatnya ... の後に sehingga ... と続く英語の so that 構文風のセンテンス.sehingga 前が丸々「コト」化してしまっているのでは具合が悪い.

この構文では,「広さ」luasnya,「根強さ」kuatnya であるという解釈が妥当ということだろうと思う.[Sg 11.12.05]

by sanggarnote | 2005-11-29 11:25 | 文法


<< 10年目の「チョコスプレー」      信号のある交差点 >>