人気ブログランキング | 話題のタグを見る
2006年 01月 15日
Anda について
「字幕の件、直すそうですが(ぶりた・いんどねしあ) 」に,テレビ局に意見メールを送ったらこんな返事が来た,として以下が紹介されていた.

Pak Suda yang baik,

Terima kasih atas sarannya. Kami sangat memahami hal yang Bapak sampaikan kerana memang sudah ada beberapa saran serupa yang telah kami terima.
(...)
Sekali lagi terima kasih Pak Suda.

Salam, XXXX.

(kerana はマレー語.なんでマレー語が混じってきたのだろう)

相手の性別が分からない場合に使える二人称詞には Anda がある.従って,hal yang Bapak sampaikan は,hal yang Anda sampaikan とすることが出来る.

しかし,困るのは(今気づいたのだが)terima kasih Pak Suda の Pak のところ.(日本語の「様」は優秀だ,Suda 氏が男だろうが女だろうが Suda 様でいける.その代わり,Anda 相当がない).

こりゃ,Pusat Bahasa にぜひ新語を考案してもらわなければなるまい.bapak が Pak X,ibu が Bu X となるのだから,Anda は Da X だろうか.

by sanggarnote | 2006-01-15 09:54


<< beko      ブロックとレンガ >>