人気ブログランキング | 話題のタグを見る
2006年 09月 08日
ikan pari
"'Crocodile Hunter' Steve Irwin Tewas" (liputan6.com, 05/09/2006)

"Crocodile Hunter" Steve Irwin tewas usai disengat ekor ikan pari beracun saat tengah mengambil gambar untuk serial TV terbarunya di kawasan Batt Reef, Australia. Kematiannya mengejutkan banyak orang.

この ikan pari (エイ)が KKM ver1.2 にはまだだったようだ.

エイについては,以下を「中庭01」 に書いたことがある.


ikan paus lodan(マッコウクジラ)

マッコウクジラ=ikan paus lodan。

『インドネシア語の中庭 1994-1999』の paus berkepala besar(マッコウクジラ)[Sg 11.25.97] をお読み下さった Dominicus Bataone 先生のご教示である。

バタオネ先生は,ラマレラ島の鯨捕りが日本のテレビにしばしば登場するようになったそのそもそもの仕掛け人だから,願ってもない信頼すべき筋からのインフォメーションというわけで,まことに有り難い。

なお,lodan は,KBBI によると以下。

lodan: Jw. ikan laut yg termasuk binatang menyusui dan bernapas dng paru-paru; ikan paus.

これを読む限りは,単に「鯨」だが,Horne のジャワ語英語辞典(1974) によると,lodan: a variety of whale である。この a variety が,すなわち「マッコウクジラ」なのだろう。[Sg 12.1.01]

●銛を打ち込まれた鯨は,海中深く潜って逃げることをしない。魚のエイはそうする。―― これも,かつてバタオネ先生から仕込んだ知識である。辞書がいくら ikan laut としても,鯨は魚でなく動物である。傷を負わされるという重大危機に,深海という更に危険が増すゾーンに向かうことは本能的に出来ないのだろう.[Sg 12.2.01]


by sanggarnote | 2006-09-08 05:20 | 語彙


<< berbagi belanja      jujur sejujur-j... >>