人気ブログランキング | 話題のタグを見る
2006年 12月 25日
tanah terban
terban: runtuh (tt atap, loteng, tanah, dsb) (KBBI)

この terbang (飛ぶ) ならぬ terban (崩れ落ちる) という単語,初めて覚えた.

Sedikitnya 18 orang tewas dan 25 unit rumah warga serta satu mushala tertimbun tanah longsor di kawasan Bukit Mamurah, Kecamatan Muaro Sipingi, Kabupaten Mandailing Natal (Madina), Sumut.
Wartawan ANTARA dari lokasi longsor di Muaro Sipongi, Senin, melaporkan longsor terjadi Minggu malam, akibat tanah terban dari Bukit Mamurah. ("Madina Dilanda Longsor, 18 Orang Tertimbun", Antara News, 25 Desember 2006)

マレーシアの辞書 Kamus Dewan Ed. Ketiga を見たら,terban: runtuh (tumah, tanah, dll) とちゃんと載っていた(longsor (Jw) はなし).れっきとしたマレー系の語彙であったようだ.

-n : -ng の発音,つまり「ヌ : ん」の練習には,この「崩れ落ちる : 飛ぶ」 のペアも加えよう.

asin : asing
bidan : bidang
insan : insang
jalan : jalang
lapan (=delapan) : lapang
pandan : pandang
simpan : simpang
terban : terbang
topan : topang
tuan : tuang

tanah terban_a0051297_12295883.jpgこの女性週刊誌の名は「アンアン」,日本人は断じて「アヌアヌ」のような音は出さない.その音を出そうというのだから,訓練が必要である.日本人の出す「アンアン」は,インドネシア人にはむしろ -ng と聞き取られる.

by sanggarnote | 2006-12-25 16:24 | 文法


<< 何が原因      majalah Horison... >>