人気ブログランキング | 話題のタグを見る
2007年 01月 26日
selingkuh
元のジャワ語では, KUBI Poerwadarminta が示している次ぎのような意味の語らしい.

selingkuh: (Jw) curang, tidak jujur, tidak berterus-terang, korup.

今や「浮気・不倫」以外の何ものでもない selingkuh がこんな意味で使われることはないだろうが,東ジャワでは今でも本来の意味で現れるとか.すなわち,

"Bayangkan si B itu, dengan suaminya pun dia masih mau (ber)selingkuh. Apalagi dengan orang lain!" ("Selingkuh", oleh: F Rahardi. Kompas, 19 Januari 2007)

「夫と浮気」ではナンセンス,「彼女は自分の夫にも正直なことを言わない(まして他人に言うはずがない)」と読むことになる.

by sanggarnote | 2007-01-26 10:28


<< Kotak Hitam ブラッ...      「浮気,不倫」について >>