人気ブログランキング | 話題のタグを見る
2007年 04月 30日
mentingin
nyenengin(=menyenangkan) 感じがいいのね

mentingin _a0051297_18451838.jpgKalo lagi kebingungan kamu lebih nyenengin. Jadi bingung aja terus. (英語スーパー You are more pleasant when you are confused.)――「困っているときのあなたは感じがいいのね」のチンタのセリフ.

この nyenengin(=menyenangkan)を見ると:

1) 接頭辞 me- がない.
2) senang が seneng になっている.
3) 接尾辞が -kan でなく -in.

チンタ達は仲間同士で,こういう,インドネシア語文法で知る me- が全然現れない語形(右側)を使う言葉をしゃべっている.

memotong - motong
membeli - mbeli

menarik - narik
mendorong - ndorong

mencium - ncium
menjahit - njahit

mengirim - ngirim
menggotong - nggotong
mengambil - ngambil

menyaring - nyaring

これがジャカルタ方言の大きな特徴なのだが,更に覚えておくとすれば,1) cari : nyari のような c- : ny- も見られること,2) nge- が,一音節語の他に,ngerebut, ngeliat のように r-, l- の前や,b-,d-,j-,c-,g- の前でも現れるうること.(Sumber: Abdul Chaer, Kamus Dialek Jakarta)

この nyenengin (=menyenangkan) の反対は nyebelin (=menyebalkan).[Sg 3.22.05]

上を書いておきながら,"Hubungan Irwansyah-Acha Dikabarkan Retak" (SCTV, 29 April 2005) の次ぎの mentingin (原文でもイタリック体) でしばらく考えてしまった.

Meski bermain bersama, Acha dan Irwansyah bisa menjaga jarak sementara di lokasi syuting. "Jangan mentingin pacaran, yang penting kerja," kata Acha saat ditemui Hot Shot beberapa waktu silam.
Sikap profesional mereka justru ditanggapi berbeda. Kabarnya, jalinan asmara di antara mereka sudah retak.

勿論,mentingin: mementingkan である.


[CM]

by sanggarnote | 2007-04-30 18:06 | 文法


<< anak bawang      bantah, tandas,... >>