ente, ane (エンテ,アネ)
Mangkene sekarang ane tanya: ente mau duit apa nggak? (Oh, Itah!)
ジャカルタ方言で使われる人称詞「エンテ,アネ」である。このセリフをしゃべっているのは,si kumis。
KBBI:
ente: →anta.
anta: Ar. pron. kamu.
ane: なし.
ana: cak. saya.
アラビア語由来の人称詞を使い,口髭がトレードマークで,八百長を持ちかけているこのキャラクター。当然のことながら,中国人や日本人ではありえず,アラブ系の人物ということになろう。[Sg 4.6.07]
アラビア語の人称代名詞の借用については,上を書いたことがあるが,読者から以下の情報をいただいた.
最近プサントレン関係者が、自分のことを「アナー」, 相手のことを「アントゥム」と呼び合っているのを耳にすることが多いです。
Ana lagi makan.
Bagaimana antum?
アラビア語の二人称代名詞は「単・男性 anta, 単・女性 anti, 複・男性 antum, 複・女性 antunna」のようだが,このアラビア語の性と数の問題をどうクリアしているのだろう.プサントレン関係者とあれば,全くアラビア語文法にのっとって使っているのだろうか.