次の4例は「わざわざ」でいいだろう.
- Dan dia
bela-belain datang kekampus hanya agar bertemu denganku.
- Enggak sedikit pula fans dari luar Kuala Lumpur yang
bela-belain datang hanya untuk menonton konser yang terbilang cukup bersejarah ini.
- Saya
bela-belain tadi tidur siang agak lama, untuk bisa mengikuti momen pergantian tahun.
- Yang bener
-bener temen akan
bela-belain dateng ke pesta walaupun hujan. Kalau yang temen
-temenan dateng kalau cuaca cerah saja
(赤のハイフォンは Sg が補った.temen-temenan は「本物でない」重複語幹+AN の例)
以下は,どういう日本語があたるのか考え中の用例.
- Barisan terdepan antrean ini adalah mereka yang
bela-belain menginap di stasiun sejak semalam. (レバラン帰省の汽車の切符をなんとかして手に入れようと前夜から駅に泊まり込む)
- Demi beli tuh komik, gue
bela-belain nge-gadai-in motor gue yang kreditnya belom lunas! Sampe sekarang, motor gue ga balik. Tapi komik paling penting dalam sejarah ada di tangan gue. (その貴重なコミックの本を買わんがためにローンも済んでいないオートバイを質に入れた)
つまり,なにかをしたい一心で,人が「そこまでやるのか」と驚くような行動をとる時に,bela-belain ... と言うらしいのだが,なにかいい日本語はあるだろうか.
bela-belain: (Jw) to make every effort to, try one's hardest to. (ACIED)