人気ブログランキング |
2015年 08月 02日 ( 2 )

2015年 08月 02日
Kursi pesawat ditemukan
"Pencarian MH370: Kursi Pesawat Ditemukan di La Reunion" (Tempo, 02 Agustus 2015)

La Reunion - Sebuah kursi pesawat berwarna biru ditemukan di Pulau La Reunion, pulau kecil di Samudra Indonesia, oleh seorang warga lokal yang kebetulan berjalan di pinggir pantai. Di pulau tersebut sebelumnya juga ditemukan puing sayap pesawat yang diduga merupakan bagian dari pesawat Malaysia Airlines MH370 yang hilang di perairan Samudra Indonesia sejak Maret 2015.

上の段落,「レユニオン島では,先の航空機の翼の一部発見に続いて,座席の残骸も発見された」と読んでしまいそうだが,事実は,その座席の残骸らしきものが浜で発見されたのは5月の初め.浜の清掃に当たっていた村人はバスの座席かなんかだろうと思って,他の漂着ゴミと一緒に(壊れたスーツケースみたいなものもあったらしい)焼却して,すっかり忘れてしまっていた.そして今回の航空機の翼の残骸発見の報道で,初めて「もしかしたらあれは飛行機の座席だったのでは」と思い出した.そういうニュースである.上の見出し,日本語なら「 MH370 の座席,発見されていた?」くらいだろうか.[Sg]



[PR]

by sanggarnote | 2015-08-02 17:57 | 文法
2015年 08月 02日
kumatikan → pinatay ko (Tagalog)
(英) It was too hot so I turned on the aircon but turned it off again when it got too cold.
(比) Pinaandar ko ang aircon dahil masyadong mainit pero pinatay ko agad dahil masyadong maginaw.
(日)暑すぎたのでエアコンをかけてみたが、冷えすぎたので止めました。

以上,「毎日30秒!タガログ語の時間 (2015/07/28)」からである.

(イ) Kuhidupkan AC-nya karena terlalu panas tapi kumatikan segera karena terlalu dingin.

(イ) は私が考えたインドネシア語訳だが,ミソは,ang aircon を AC-nya としたこと,pinaandar ko, pinatay ko を kuhidupkan, kumatikan としたこと.Google T君も,"kumatikan → pinatay ko (Tagalog)" とする.[Sg]

【付記】 インドネシア語には,例えば kerja > k-in-erja のように,僅かながらも接中辞 -in- がある.そこで p-in-atay などを見ると,ついタガログ語に接中辞 -in- があると思ってしまう.しかし,タガログ語文法にあるのは,接辞 in であって,これが接中的 (p-in-atay) にも, 接尾的 (papatay-in) にも用いられるという理解が正しいらしい.接辞 um も同様に,接中的 b-um-asa (basa 読む) にも, また接頭的 um-inom (inom 飲む) にも用いられる . (8/3)




[PR]

by sanggarnote | 2015-08-02 04:33 | 文法