2017年 02月 23日 ( 3 )

2017年 02月 23日
short track
a0051297_14593153.jpg"Indonesia Nihil Medali di Asian Winter Games 2017" (pikiran-rakyat.com, 22 Februari, 2017)

札幌冬期アジア大会,スピードスケート「ショートトラック」の記事である.

Lima atlet Indonesia yang berlaga di cabang ice skating nomor short track speed skating Asian Winter Games 2017 di Makomanai Indoor Skating Rink, Asian Winter Games VIII/2017, Sapporo, Jepang belum berhasil mempersembahkan medali. Indonesia turun di tiga nomor yaitu 1.500 meter putra, estafet 5.000 meter putri, dan 500 meter putra.

short track: 日本語では「ショートトラック」だろうが,インドネシア語では "short track speed" と書く場合もある.
nihil medali: 「メダルなし」って,まさか初出場でメダル獲得なんて考えていなかったと思うのだが,普段練習している Bintaro Xchange (Tangerang Selatan) のリンクと違って,真駒内のリンクの氷が鏡のように堅い氷だった -- "Lintasan es di Makomanai keras, seperti kaca, sementara yang kita punya, agak empuk lapisannya" -- せいか,

Misalnya, di nomor 500 meter. Bila selama ini, para atlet putra tidak pernah menembus waktu di bawah 50 detik, namun saat berlomba di Sapporo, mereka mampu melakukannya. Oky Andrianto mencetak 48,930 detik, sementara Jo dengan 49,510 detik.

このように記録の改善が見られたとか.[Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2017-02-23 14:59 | 事情
2017年 02月 23日
berjibaku
Sejak remaja saya sering iri kalau lihat tim penyelamat berjibaku di tempat bencana.
--- "Cerita Heroik Relawan Selamatkan Bayi saat Banjir Jakarta" (okezone.com, 22 Februari 2017)

iri: うらやましく思う.
berjibaku: 日本語「自爆する」だが,インドネシア語では,自爆テロのような文脈では使わず,このように「身の危険を顧みず(救助活動などに)取り組む」というところで使う.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-02-23 09:05 | 語彙
2017年 02月 23日
ngapain risi
a0051297_08045428.jpg"Wulan Si Cantik 'Korban' Banjir Pasuruan Pernah Geluti Modeling" (detikNews, 22 Feb 2017)

Nur Aini Wulandaru (24) selama lebih tiga minggu terakhir jadi 'bintang' media sosial karena foto-fotonya yang ber-selfie dan bermain smartphone saat banjir jadi viral. Ia mengaku tak risi dengan kondisi tersebut meski foto-fotonya banyak dijadikan meme dan beredar luas.

"Nggaklah, ngapain risi. Anggap saja berkah banjir," kata Wulan, sapaan perempuan berparas rupawan ini, setengah berseloroh saat berbincang dengan detikcom di rumahnya, Perum Bugulkidul, Kota Pasuruan, Jawa Timur, Rabu (22/2/2017).

viral: (ウィルスが広がるように) インターネット経由で急速に広まる映像など.
meme: インターネット上で拡散する画像・動画など.
ngapain: "mengapakan" 相当の語形だが,意味は "mengapa" である.
risi: 恥ずかしがる.
berparas rupawan: 美貌の.
setengah berseloroh: 冗談半分に言う.

ネットにアップロードする写真のジャンルとして,恋人と一緒の foto bareng pacar,動物と一緒の foto bareng binatang とかあるらしいが, この彼女の写真は foto bareng banjir ということになるだろう.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2017-02-23 08:14 | 語彙