2018年 05月 04日 ( 2 )

2018年 05月 04日
anak tiri, menganaktirikan の扱い
KKM:
anak
 anak tiri
  menganaktirikan

KBBI III:
anak
anak tiri
 menganaktirikan

Echols & Shadily:
anak: 1 child.
a0051297_16295087.gif

KKM,KBBI,Echols & Shadily,それぞれ表示方式に違いはあれ,示そうとしているのは「子 anak 》継子 anak tiri 》継子扱いする menganaktirikan」の関係である.これに対して,PROG では以下.

PROG:
anak: □ anak tiri
// beranak
...
// menganaktirikan

「継子」anak tiri は複合語のところで扱い,それと他動詞「継子扱いする」との「語幹・派生語」関係は示さない.

KU (1976) は PROG 方式であった (他動詞は menganaktirikan ではなく,memperanaktirikan: memperlakukan sebagai anak tiri であった).[Sg]


[PR]

[PR]

by sanggarnote | 2018-05-04 15:35 | 辞書
2018年 05月 04日
anak の項と anak pinak
a0051297_18200912.gif家内が「anak pinak がない」と言うので,そんなはずなかろうとチェックした.それが左の画像.成る程,これを見ると,複合語を列挙しているところに anak pinak は出てこない.

これは下で anak pinak 》beranak pinak を扱っている関係でなのだが,しかしここは,複合語列挙のところで「~ pinak 子孫」を挙げ,かつ "(下記参照)" (あるいは記号 ↓) を加えるみたいな処理にするのが親切かもと考えた.

***

a0051297_18073112.gifKKM 原稿,下向き矢印を使って「~ pinak 子孫 (↓)」としてみた.kartu の項でも「~ merah レッドカード (↓)」を加えた.このマーク (↓) の意味は「下に派生語などの情報があります,下もご覧下さい」ということになる.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2018-05-04 07:29 | 辞書