2019年 01月 11日 ( 2 )

2019年 01月 11日
serimpung 絆(ほだし)
tangan dan kakinya diserimpung --- 手足を縛られて床に転がされていたという用例なのだが,KBBI 5 Daring に以下のような情報があった.

serimpung:
n tali untuk mengikat kedua kaki binatang agar tidak dapat berlari; tali penyerimpung.
menyerimpung:
1. v mengikat kedua ujung tali masing-masing pada kaki kiri dan kaki kanan binatang (agar tidak dapat berlari cepat): ia ~ ayam yang baru saja dibelinya.
2. v ki membuat agar tidak dapat berbuat atau melangkah lebih jauh; membelenggu

検索でこんな日本語にも出会った.

学研全訳古語辞典
ほだし【絆】名詞
①馬の足にからませて歩けないようにする綱。②手かせ。足かせ。身動きできないように人の手足にからませるもの。③妨げ。さし障り。束縛するもの。

serimpung 「絆(ほだし)」 らしい.[Sg]



[PR]


by sanggarnote | 2019-01-11 12:34 | 語彙
2019年 01月 11日
PROG: sepanjang
PROG は SE-派生語につめたいのだが,さすがに sepanjang は次のように取り上げていた.すなわち,

(副)Saya bersepeda sepanjang 10 km setiap pagi.
(前) Dia berjalan kaki sepanjang pantai.
(形) Ayah saya bekerja di sawah sepanjang hari.
(接) Sepanjang ingatan saya, dia tidak datang ke pesta.

この品詞表示気になった. 「一日中」 の sepanjang が 「形容詞」 となっているが,これ,whole day の whole (a) かなにかに置き換えて考えてない?

もしかして 「panjang の同等表現,as far as, as long as」 と理解されていない?とも思ってしまいそうな,扱いぶりである.[Sg]



[PR]





by sanggarnote | 2019-01-11 08:06 | 辞書