人気ブログランキング |
2019年 03月 13日 ( 1 )

2019年 03月 13日
Ada yang menemukan emas, lalu dijual.
"Situs Majapahit ditemukan di Kota Malang: 'Ada yang menemukan emas, lalu dijual'" (BBC, 10 Maret 2019)

Sebagian benda bersejarah di situs purbakala yang diduga bangunan rumah peninggalan zaman Kerajaan Majapahit di Kabupaten Malang. telah dicuri oleh warga setempat, kata seorang saksi mata.

Malang の Pandaan-Malang 高速道路工事現場でマジャパヒット王国時代の住居跡が発見され,水瓶,古銭などの遺物が出ているのだが,地元民の中にそれらを勝手に掘り出して売っているものがいるという記事である.

Ada yang menemukan emas, lalu dijual. ---「金製の遺物を見つけて売っているものがいる」と読めればよし.すんなりそう読めなければ,以下参照.

 ada yang: ... する者がいる
 menemukan emas: 金の遺物を発見し
 lalu: それから
 (emas itu) dijual: (その金の遺物をば) 売る

lalu menjualnya と書くより,lalu dijual が自然な流れということだろう.

Google T君にも翻訳やらせてみた.

(日) 金を見つけて売る人もいます。
(英) Some find gold, then sell it.

どちらも合格点だ.

なお,以下の untuk di- の構文も参照.

membunuh gajah untuk diambil gadingnya
https://sanggar.exblog.jp/20358849/

「象牙をとるために象を殺す」だから,membunuh gajah untuk mengambil gadingnya と書きそうだが,実は untuk diambil gadingnya.

これは,untuk に続く動詞「とる」はその直前の gajah に焦点を合わせて,"Gajah diambil gadingnya." (象は象牙をとる) の文の時と同じように,diambil という語形をとっていると考える.

[Sg]



[PR]



by sanggarnote | 2019-03-13 17:46 | utk di-