カテゴリ:辞書( 58 )

2018年 05月 04日
anak tiri, menganaktirikan の扱い
KKM:
anak
 anak tiri
  menganaktirikan

KBBI III:
anak
anak tiri
 menganaktirikan

Echols & Shadily:
anak: 1 child.
a0051297_16295087.gif

KKM,KBBI,Echols & Shadily,それぞれ表示方式に違いはあれ,示そうとしているのは「子 anak 》継子 anak tiri 》継子扱いする menganaktirikan」の関係である.これに対して,PROG では以下.

PROG:
anak: □ anak tiri
// beranak
...
// menganaktirikan

「継子」anak tiri は複合語のところで扱い,それと他動詞「継子扱いする」との「語幹・派生語」関係は示さない.

KU (1976) は PROG 方式であった (他動詞は menganaktirikan ではなく,memperanaktirikan: memperlakukan sebagai anak tiri であった).[Sg]


[PR]

[PR]

by sanggarnote | 2018-05-04 15:35 | 辞書
2018年 05月 04日
anak の項と anak pinak
a0051297_18200912.gif家内が「anak pinak がない」と言うので,そんなはずなかろうとチェックした.それが左の画像.成る程,これを見ると,複合語を列挙しているところに anak pinak は出てこない.

これは下で anak pinak 》beranak pinak を扱っている関係でなのだが,しかしここは,複合語列挙のところで「~ pinak 子孫」を挙げ,かつ "(下記参照)" (あるいは記号 ↓) を加えるみたいな処理にするのが親切かもと考えた.

***

a0051297_18073112.gifKKM 原稿,下向き矢印を使って「~ pinak 子孫 (↓)」としてみた.kartu の項でも「~ merah レッドカード (↓)」を加えた.このマーク (↓) の意味は「下に派生語などの情報があります,下もご覧下さい」ということになる.[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2018-05-04 07:29 | 辞書
2018年 04月 21日
PROG の派生語の配列
rosot
// kemerosotan
// merosot

kemerosotan は ME-派生語 merosot を語幹とする KE-AN 派生語である.この二語を紹介する順序としては, merosot が先,kemerosotan が後,であるべきものだろうが,PROG では上のように逆の順になっている.他の例も追加すれば,以下.

adil
// berkeadilan
// keadilan

diri
// berpendirian
// pendirian

rupa
// menyerupai
// serupa

belas
// kesebelas
// sebelas

PROG で上のような順序になってしまうのは,その「語基 (親見出し)」主義のせいである.

「語幹」主義の KKM だと,上はこうなる.

rosot
 merosot
  kemerosotan
adil
 keadilan
  berkeadilan
diri
 pendirian
  berpendirian
rupa
 serupa
  menyerupai
belas
 sebelas
  kesebelas

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2018-04-21 18:47 | 辞書
2018年 04月 21日
kecap
a0051297_09111444.gif左は KBBI V Daring からだが,PUEBI では「ケチャップ,醤油」の方,/kécap/ としていることはすでに見た.[Sg]

[PR]

[PR]

by sanggarnote | 2018-04-21 09:10 | 辞書
2018年 04月 21日
E pepet & E tajam
a0051297_09293350.gif

[PR]

by sanggarnote | 2018-04-21 08:16 | 辞書
2018年 04月 20日
池波正太郎「仕掛け人 藤枝梅安」
a0051297_12024345.png寝る前に今 Kindle Paperwhite (2013) で読んでいる本はこれ.「泣き泣き,どくどく,ゆらゆら,ひそひそ」などの重複をハイライトしている.後でこうゆうふうにまとめて見ることができるのが面白い.

小学館「プログレッシブ・インドネシア語辞典」紹介のじゃかるた新聞記事も Kindle 文書に直して Kindle に入れた.

「派生語をそのままの形で引くことができないのは,あまりにも不親切で非情ではないか」とか,「品詞を特定することで,基語からどのように派生し,どのように使われる言語なのかも理解できる」とかも,ハイライトした.[Sg]


[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2018-04-20 12:02 | 辞書
2018年 04月 20日
tempe & tembak
a0051297_09354761.gif左は, KBBI V Daring である.

KKM 1.5 はどうする?

PUEBI/KBBI V に依って,benar や besar に見る "e pepet" に対する "e tajam" に,ジャワ語やジャカルタ方言のもつ /é/ と/è/ の別を示すべきかどうか.[Sg]


[PR]

[PR]

by sanggarnote | 2018-04-20 07:06 | 辞書
2018年 04月 10日
tidak tahu-menahu
"Trump mengaku 'tidak tahu' soal uang tutup mulut untuk aktris porno" (BBC, 6 April 2018)

Presiden Amerika Serikat, Donald Trump, mengaku tidak tahu-menahu mengenai uang sebesar US$130.000 (Rp1,7 miliar) yang dibayarkan pengacaranya kepada aktris porno, Stormy Daniels, sebelum pemilihan presiden 2016 lalu.

mengaku: 自分は何々であると述べること.
uang tutup mulut
: 口止め料.
aktris porno: ポルノ女優.
pengacaranya: 顧問弁護士.
tidak tahu-menahu:「全く知らない,いささかも関知しない」である.tidak muncul-muncul (ちっとも顔を見せない),tidak maju-maju (ちっとも進まない) と同じ,否定詞と組んで使われ,「全く,いささかも,ちっとも」と否定を強調する重複の例として理解しておこう.

tahu-menahu と同じ語幹先行型の重複には,tolong-menolong, tarik-menarik, tuduh-menuduh などの「互いに~し合う」があり,masak-memasak (料理一般), jahit-menjahit (裁縫一般),karang-mengarang (作文一般) などがある.

今 PROG を見たら tahu-menahu; tolong-menolong; jahit-menjahit となっていた.「太字=接辞」とされているのだから,こりゃ拙かろう.[Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2018-04-10 12:22 | 辞書
2018年 04月 08日
tindakan tak patut
"Perempuan Jepang diusir dari arena sumo karena ‘kotori kesucian’" (BBC, 6 April 2018)

応急処置中の女性に向かって「土俵を下りて」アナウンス.英語版 "Japanese women ordered from sumo ring during first aid" の記事である.

Seorang perempuan yang hendak memberi pertolongan pertama pada kecelakaan (P3K) di arena sumo Jepang, diusir wasit karena dianggap mengotori kesucian arena tersebut.

pertolongan pertama: 英 first aid, 緊急時の応急手当.
arena sumo
: 相撲の土俵.
wasit: 行司.
mengotori kesucian arena: 神聖な土俵を穢す.

理事長の謝罪については以下.

"Pengumuman (agar keluar dari panggung) dilontarkan seorang wasit yang kesal, tapi itu adalah tindakan tak patut dalam situasi yang menyangkut nyawa seseorang," ujar Nobuyoshi Hakkaku, ketua asosiasi sumo Jepang.
"Kami meminta maaf sedalam-dalamnya," sambungnya.

(BBC 日本語版) 声明で八角理事長は,「女性は土俵から下りてください」という場内アナウンスについて,「行司が動転して呼びかけたものでしたが、人命にかかわる状況には不適切な対応でした。深くお詫び申し上げます」と述べた。

kesal:「動転した」(英語 was upset) に kesal を充てられるのだろうか.
tak patut: するべきでない,不適切な.
situasi yang menyangkut nyawa: 人命にかかわる状況.
sedalam-dalamnya: これ以上深くは出来ない(これ以上進んだら何か他のものになってしまう)くらい深く(謝罪する).Cf. 英 as red as red can be (red).
sambungnya: 「と続けた」である.ia は前の語につながるとき, -nya という接尾形でつながる.dia の場合はこういうことは起こらず,sambung dia (注) である.

(注)dia sambung は「ME-動詞」menyambung d. の用例であり,この「ト動詞」sambung の sambung dia とは別物だが,「sambung (動・他) …繋ぐ,結ぶ;…続ける」とする PROG では,この二つの sambung が区別されていないだろう.

[Sg]



[PR]
[PR]

by sanggarnote | 2018-04-08 14:14 | 辞書
2018年 04月 04日
membanding-bandingkan
Menurut Kxxx, Sukmawati tidak seharusnya membanding-bandingkan adzan dengan Kidung Pancasila. Adzan yang merupakan panggilan untuk ibadah, lanjut Kxxx, tidak bisa dibandingkan dengan hal lain.

"Jangan banding-bandingkan adzan. Adzan itu panggilan ibadah," tutur Kxxx.

前項で使った "Bandingkan Azan dengan Kidung Ibu Indonesia, Puisi Sukmawati Disoal" (detikNew, 02 April 2018) からの段落である.

membanding-bandingkan: 「あれこれ比較する」と言うよりも,ここは「他のものと較べたりする」と読むのがいいだろう.

lanjut Kxxx: と Kxxx は続けた.
tutur Kxxx: と Kxxx は述べた.

この lanjut, tutur を同じカテゴリーの動詞「ト動詞」と認めるのが佐々木文法だが,PROGでは,lanjut については, 「lanjut: (形) ..... (動・自) 続ける."..." lanjutnya と(彼は)は続けた.」と「ト動詞」を認める風だが,しかし,tutur についてはそういう扱いなし.

この PROG の「ト動詞」の扱いについては,先にも以下を書いた.

kecam (ふつう基語だけでは用いられない) (p.276)
つまり「ト動詞」を認めないようだが,「と非難した」の「ト動詞」の存在を唱えるのは佐々木文法だけなんだから,仕方がないと言えば仕方がない.

PROG は執筆者が複数.担当者により違いが出るということだろう.[Sg]



[PR]


[PR]

by sanggarnote | 2018-04-04 11:33 | 辞書