人気ブログランキング |
<   2008年 04月 ( 64 )   > この月の画像一覧

2008年 04月 03日
tabung melon
a0051297_16272342.jpgtabung LPG 3 kg について「その色と形といい, 通称 Melon(Tabung Melon)と呼ばれています」という情報が sudako@ぶりた・いんどねしあから届いた.成る程.

奥の背の高い青いのは12kgボンベである.(手前は灯油).

以下は,検索でヒットした用例である.

Nani, 41 salah seorang warga mengatakan sejak akhir Idul Fitri lalu minyak tanah di daerahnya sudah langka. "Sementara itu kompor dan 'tabung gas melon' (sebutan untuk tabung gas 3 kg) yang dijanjikan pemerintah belum juga didapatkannya. Saya sudah didata sekitar tiga minggu lalu, tapi sampai sekarang belum juga ada realisasinya," ungkap Nani, Selasa (18/3). ("Warga Jakarta Barat Belum Mendapat Tabung Gas Konversi", MI, 18 Maret 2008)

by sanggarnote | 2008-04-03 16:19
2008年 04月 03日
LPG 3 kg
無料配布される LPG 3kg とはどのくらいもつのか --- 参考となる情報として,http://sppbe.pertamina.com/files/faq.asp#17 に以下がある.

Rumah tangga yang sudah mendapatkan distribusi paket Elpiji 3 kg seandainya menggunakan Elpiji selama 8 hari (sampai gas Elpiji tersebut habis), berarti telah melakukan penghematan karena tidak membeli minyak tanah selama 8 hari. Jika 1 hari Rumah tangga memerlukan minyak tanah sebanya 1 liter maka uang yang biasa digunakan untuk membeli minyak tanah ditabung secara disiplin sebesar Rp 2,500.00/hari sehingga selama 8 hari terkumpul sebanyak Rp 20,000.00. Setelah 8 hari uang yang terkumpul sudah dapat digunakan untuk membeli isi ulang Elpiji 3 kg seharga rp 12,750.00 dengan keuntungan sisa uang yang bisa dihemat sebesar Rp 7,250.00 (selama 8 hari).

「8日もつとして云々」とある.平均的家庭でそのくらいもつと考えられているのであろう.

by sanggarnote | 2008-04-03 13:06
2008年 04月 02日
makin sulitnya mendapatkan minyak tanah
原油の高騰,政府の灯油から LPG への家庭燃料転換政策の強行,そんなことでてんやわんやの状況の中で,「ならば木炭」と,木炭の需要が急に伸びているという記事である.

"Minyak Tanah Langka, Arang Mulai Dicari" (Liputan6.com, 02/04/2008)

Makin sulitnya mendapatkan minyak tanah membuat sebagian warga Solo, Jawa Tengah, mulai beralih ke arang kayu sebagai bahan bakar untuk keperluan sehari-hari. Kondisi ini membuat omzet para pedagang arang kayu terus meningkat.

Pasar Legi (ソロ) のある木炭商,今まで一日 12-15袋だった売り上げが 20-25袋と倍増しているとか.

・灯油の入手がますます難しくなってきていること
・makin sulitnya mendapatkan minyak tanah

日本語の「こと」とインドネシア語の -nya は,現れてくる位置こそ違え,働きは同じである.

Cf. 灯油から LPG への家庭燃料転換政策

Menurut dia (=Ketua Tim Konversi Minyak Tanah ke Elpiji Pertamina Agus Himawan), pada 20 Mei 2008 bertepatan dengan Hari Kebangkitan Nasional, pemerintah akan mencanangkan DKI Jakarta sebagai daerah bebas minyak tanah.
("Jakarta, April Minyak Tanah Ditarik", Kompas, 15 Maret 2008)

Konversi MITAN (=minyak tanah) ke LPG merupakan program pemerintah untuk pengalihan subsidi dan penggunaan MITAN oleh masyarakat ke LPG 3 kg melalui pembagian paket LPG 3 kg beserta isi, kompor, regulator dan slang secara gratis kepada masyarakat yang memenuhi kriteria yang sudah ditentukan. (http://sppbe.pertamina.com/files/faq.asp)
--- カラ副大統領,この無料パッケージの配布が終われば,転換政策完了というような口ぶりだった.いいつぞや読んだ記事である.

by sanggarnote | 2008-04-02 16:29 | 文法
2008年 04月 01日
Fitna
イスラム教への fitnah「中傷,誹謗」を旨とするビデオが,自ら「中傷,誹謗」と名乗るのも妙だなとは思っていたが,この fitna,意味するところは違うようだ.

Fitna (film)
Fitna is a film by Dutch politician Geert Wilders, leader of the Party for Freedom (PVV) in the Dutch parliament. The movie offers his views on Islam and the Qur'an. The film's title comes from the Arabic word fitna which is used to describe "disagreement and division among people", or a "test of faith in times of trial". Fitna was released to the Internet on March 27, 2008. (Wikipedia)
http://en.wikipedia.org/wiki/Fitna_(film)

KBBI_3: fitna なし,fitnah のみ.そして fitnah は以下.

fitnah n perkataan bohong atau tanpa berdasarkan kebenaran yg disebarkan dng maksud menjelekkan orang (spt menodai nama baik, merugikan kehormatan orang);

つまり,アラビア語の「内部分裂,分離,大混乱,試練,内戦」などの意味は,インドネシア語としては入っていないようだ.

by sanggarnote | 2008-04-01 07:59