人気ブログランキング |
<   2018年 10月 ( 63 )   > この月の画像一覧

2018年 10月 31日
divideokan の me-形
この「ビデオにする,録画する」divideokan だが,me-形としては memvideokan なのだろうか,それとも menvideokan なのだろうか.

Google 検索ではどちらもヒットし,KBBI V Daring ではどちらも載せていない.[Sg]



[PR]



by sanggarnote | 2018-10-31 16:37 | 文法
2018年 10月 31日
sinagoga, sinagoge, sinagogo
Pihak berwenang di Pittsburgh, Amerika Serikat, mengumumkan nama-nama 11 orang yang dibunuh di sinagoga, pada Sabtu (27/10), dalam peristiwa yang disebut sebagai serangan terburuk terhadap komunitas Yahudi dalam sejarah Amerika.
--- "Penembakan di tempat ibadah Yahudi Pittsburgh: Korban termasuk suami istri dan nenek" (bbc.com, 29 Oktober 2018)

Presiden AS Donald Trump dan ibu negara Melania Trump hari Selasa (30/10) tiba di sinagoge Tree of Life di Pittsburgh.
--- "Presiden Trump dan Ibu Negara Kunjungi Sinagoge Pittsburgh" (voaindonesia.com, 31/10/2018)

このユダヤ教礼拝所「シナゴーグ」については,KKM 1.4 は sinagogo を拾っているが,KKM V Daring では,sinagoge: n tempat ibadat orang Yahudi である.[Sg]



[PR]




by sanggarnote | 2018-10-31 12:26 | 語彙
2018年 10月 31日
Era Disrupsi
"Menghadapi Era Disrupsi" (republika.co.id,24 Nov 2017)

Dunia hari ini sedang menghadapi fenomena disruption (disrupsi), situasi di mana pergerakan dunia industri atau persaingan kerja tidak lagi linear. Perubahannya sangat cepat, fundamental dengan mengacak-acak pola tatanan lama untuk menciptakan tatanan baru.

当たり前と考えていた常識が崩れ去る。速まる一方の技術の進歩やグローバリゼーションの奔流が、過去の経験則を猛スピードで書き換えているからだ。昨日までの延長線上にない「断絶(Disruption)」の時代が私たちに迫っている。(nikkei.com,2017/1/1)

P.F.ドラッカーの「断絶の時代」は The Age of Discontinuity (1969) だったが, これは Era of Disruption.なお,以下の disurpsi は「エベレーター」式の言い間違いだろう.

Dengan segala keadaan perubahan yang semakin lama semakin tidak pasti, membuat semua institusi berlomba-lomba untuk tetap bisa bertahan dalam era Disurpsi.

[Sg]



[PR]

by sanggarnote | 2018-10-31 09:21 | 語彙
2018年 10月 31日
tektok
登山用語としては「日帰り登山」.これがビリヤード用語に由来するらしいことは,以下.

"Apa itu Pendaki Tektok??" (alamtradisional.blogspot.com, 29 June 2016) からである.

Tektok? bahasa Indonesia atau bahasa apa tuh ?? dari mana kata-kata tektok didapat ???.... hahaha, istilah tektok belum resmi masuk di kamus besar bahasa Indonesia... Tektok adalah bahasa pergaulan, diambil dari istilah permainan bilyar (ビリヤード) ketika bola cue (手球) tidak menyentuh langsung bola sasaran (的球) tapi mengenai pinggir meja bilyar (ビリヤード台) dulu.

Memanfaatkan efek pantulan (反射) untuk mengenai bola sasaran dan memasukan bola sasaran ke kantung/pocket/lubang meja (ポケット)... tektok dalam pendakian sering diartikan mendaki pergi pulang dalam 1 hari perjalanan tek sampai puncak dan tok pulang kembali ke basecamp.

tek-tok という表記も見かけた.[Sg]



[PR]

by sanggarnote | 2018-10-31 07:48 | 語彙
2018年 10月 30日
晩餐会の寒蘭
a0051297_19042579.jpg

背景にあるもの --- 韓国ドラマを見ると,暴力団の親分の部屋にも国会議員の自宅の居間にもラーメン屋みたいな食堂にも,東洋蘭の鉢がある.日本のテレビドラマで東洋蘭なんて見たことがないのだから,これは大きな違いだ.(https://sanggar.exblog.jp/2869075/)

韓国ドラマに頻出する蘭は恵蘭の類だが,これは寒蘭である.[Sg]


[PR]


by sanggarnote | 2018-10-30 19:04 | 其他
2018年 10月 30日
menarget warga Muslim
target » menargetkan
v. menetapkan sasaran (batas ketentuan dan sebagainya) yang harus dicapai (dalam waktu tertentu): panitia ~ penyelesaian kegiatan itu dalam waktu satu pekan

KBBI V Daring は,上のように「目標とする」menargetkan は載せるが,以下のような「標的とする,ターゲットとする,狙う」-KAN なしの menarget は載せていない.

- insiden yang menarget warga Muslim
- serangan bom menarget fasilitas pemerintah
- sektor industri yang menarget segmen Muslim

[Sg]



[PR]



by sanggarnote | 2018-10-30 06:40 | 語彙
2018年 10月 29日
lantatur
a0051297_14261500.jpg"VIDEO: Uji Khazanah Padanan Bahasa Indonesia Anak Milenial" (CNN, 28/10/2018)

Generasi milenial dikenal gemar menggunakan istilah bahasa asing dibanding versi bahasa Indonesia. Kami menguji pengetahuan generasi milenial tentang padanan kata bahasa asing dalam bahasa Indonesia.

このインドネシア語 lantarur「ドライブスルー」はじめて覚えた.ミレニアル世代の皆さん「スキャン」(pindai) の方は答えられていたが,これは誰も知らなかった.

Lantatur (Layanan Tanpa Turun) (bahasa Inggris: Drive-through atau drive-thru) adalah bisnis yang melayani pelanggan yang menunggu di kendaraannya. (Wikipedia)

[Sg]



[PR]




by sanggarnote | 2018-10-29 14:26 | 語彙
2018年 10月 29日
Donald Trumpnya Amerika Latin
a0051297_12590222.jpg"Tokoh Sayap Kanan Jair Bolsonaro Menangi Pemilihan Presiden Brasil" (abc.net.au, 10.29.2018)

「ブラジルのトランプ氏」大統領選で当確 ボルソナロ氏 (nikkei.com) のニュースである.

Tokoh yang disebut sebagai Donald Trumpnya Amerika Latin, politisi populis Jair Bolsonaro telah memenangkan pemilihan presiden di Brasil.

sayap kanan: 右翼.
Donald Trumpnya Amerika Latin: 「ラテンアメリカのドナルド・トランプ」,この -nya を使う表現を覚える.
politisi populis: 大衆迎合主義的な政治家.
memenangkan pemilihan: Google 検索では,見出しで見た memenangi pemilihan より,この ME-KAN の方が倍以上ヒット件数が多い.

[Sg]



[PR]



by sanggarnote | 2018-10-29 11:02 | 語彙
2018年 10月 29日
Lebih & Kurang BI
a0051297_09085835.gif
Dari: INFOGRAFIS: Lebih dan Kurang dari Bahasa Indonesia (CNN, 28/10/2018)

性・時制などインドネシア語文法に「ない」もの=インドネシア語の長所 (Lebih) で,接辞など「ある」もの=短所 (Kurang) ,ということらしい.[Sg]



[PR




by sanggarnote | 2018-10-29 09:08 | 文法
2018年 10月 28日
アジア三面鏡 2018: Journey
a0051297_16014852.jpg
エドウィン監督作品『第三の変数』
 インドネシア人夫婦が旅先の東京で出会う不思議な男性。民泊を営む傍、コンサルタントを自称するその男から奇妙で官能的なアドバイスを受ける夫婦。シュールレアリストとして知られるエドウィン監督が独特な切り口で描く物語。(TIFF 公式サイト)

昨日は,この中国 (国内ロケ)・日本 (ミャンマーロケ)・インドネシア (東京ロケ) の三監督によるオムニバス映画「アジア三面鏡 2018: Journey」を見てきた.

エドウィン監督の「第三の変数」は,おしっこが出たくってあわてて入ったトイレには盗撮カメラが仕掛けられているとか,マンネリ夫婦にトリプルプレーをアドバイスするとか,なんともいかがわしい民泊の話で,客席のこちらで編集せざるをえない(=目をつぶる) 時間が相当あった.家のテレビだったら,なんどもチャンネル切り変えていた.

日本(新宿ピカデリー他で,11/9-11/15 限定ロードショー) はともかく,インドネシアではどうなんだろう.上映できるのだろうか.中国やミャンマーではどうだろう.[Sg]



[PR]



by sanggarnote | 2018-10-28 16:02 | 事情