2006年 04月 15日
membebaskan dari iklan rokok
"Iklan Rokok Akan Ditertibkan" (SUARA PEMBARUAN DAILY,15/4/06)

Gubernur DKI, Sutiyoso, mengatakan, jalan protokol di Ibukota akan dibebaskan dari iklan rokok. Terkait dengan itu, iklan rokok di sepanjang jalan protokol tidak akan diperpanjang izinya dan akan ditertibkan.

"Kalau sudah habis izinnya, kita tidak akan perpanjang karena kita ingin bebaskan jalan protokol dari iklan rokok,'' kata Sutiyoso, di Jakarta, Kamis (13/4).

membebaskan: 「免除する」はあるのだが (KKM ver1.0),Free your room of this garbage. (部屋からこのがらくたを片付けなさい)(アルク英辞郎)の「撤去」みたいなこれはまだだった.
menerbitkan: 現在以下のようになっている.

menertibkan d. 違法状態・無法状態を是正する,撤去する,取り壊す,退去させる.

なお,斜体にした個所,ジャカルタ知事の言葉をそのまま写したものかもしれないが,次ぎのように直したくなるところである.

kita tidak akan perpanjang → tidak akan kita perpanjang
kita ingin bebaskan → kita ingin membebaskan
[PR]

# by sanggarnote | 2006-04-15 18:05 | 文法
2006年 04月 15日
インドネシア語の構文
述語を核として「~は」や「~が,~を」相当の要素が前後に加わる.
[PR]

# by sanggarnote | 2006-04-15 10:14 | 文法
2006年 04月 15日
YANG の用法
yang baik kita ambil, yang buruk kita buang.
よいものは採り,悪いものは捨てる.

Yang kau pilih pasti yang mahal.
君の選ぶのはきっと高価なやつに決まっている.

Orang harus hanya memilih satu, setia pada yang satu itu dan hidup untuk yang satu itu.
人はただ一つを選び,その一つのものに誠実を尽くし,その一つのもののために生きなくてはならない.

Tanyanya, "Yang mana yang pelukis?"
彼女は訊ねた,「どっちなの,画家の人って」.

Yang penjualnya hampir selalu berbahasa Jawa tak peduli si pembelinya bukan orang Jawa.
売り手の方は,買い手がジャワ人でなかろうとお構いなしにほとんどいつもジャワ語をつかっていた.

Apapun yang besar sekali jasanya dalam mengembangkan kesusasteraan baru, ialah Balai Pustaka.
ところで,新しい文学を発展させる上で功績のとても大きかったのは,それは政庁図書局 Balai Pustaka である.


nominal + yang ...

Rumah yang di belakangnya banyak pohon nyiur itu ialah rumah kepala kampung.
あの裏手にココヤシの木がたくさんある家は村長の家だ.

Mereka berjalan di tepi sawah yang sudah kuning padinya.
彼らはすでに稲の黄色くなった田圃の縁を歩いていた.

Dekat gubuk ini ada sebuah gubuk yang lebih kecil lagi dan yang atap gentingnya sudah banyak yang pecah-pecah.
その小屋同然の家のそばに,さらにもっと小さくて,屋根ももうあちこち瓦が傷んでいる貧弱な家があった.

Apalah pengetahun kita, yang hanya manusia ini?
この只の人間に過ぎない我々の知識なんて何ほどのものだろう.

Dan sejauh itu ia memang berhasil menampilkan diri yang bukan dirinya yang sebenarnya.
そしてそれまでのところ彼女は本当の自分でない自分を装うのに確かに成功していた.

Perasaan-perasaan yang dia sendiri tidak dapat menganalisanya dengan terang.
彼が自分でもはっきりとは分析できない感情だった.


predikat + yang ...:

Kembangnya ada yang merah, ada yang kuning, dan ada yang putih.
花は赤いのあり,黄色いのあり,白いのありだった.

Rumah itu juga si pria ini yang mengontrakkan untuk wanita itu.
その家もこの男性がその女性のために契約してやっているんだった.

Hanya 5 persen dari kendaraan yang ada yang dapat berjalan.
保有車両の5%しか動かない状況だった.

Bukan saya, Pak. Dia yang pergi.
私じゃありません.彼が行ったんです.
[PR]

# by sanggarnote | 2006-04-15 09:53 | 読解
2006年 04月 15日
~は~は構文
A群.

Kuda ini, besarnya seperti kambing.
この馬は,大きさは山羊くらいである.

Bagian tengah keranjang itu isinya daun kelapa kering.
その篭の真ん中の部分は中味はヤシの枯れ葉だった.

Buku yang kedua ini, temanya sebenarnya sama dengan yang pertama.
この2作目の本は,テーマは第1作と実は同じである.

Indonesia letaknya di tengah-tengah perjalanan laut yang menghubungkan Tiongkok dan India.
インドネシアは,その位置するところは中国とインドを結ぶ海路の真ん中である.

Ikan hiu yang ditangkap, dagingnya dijual di pasar setempat, sedangkan siripnya dijual kepada saudagar Tionghoa.
つかまえたサメは,肉は地元の市場で売り,ヒレは華僑商人に売った.

Ilmu pengetahuan itu, tugasnya hanya mempelajari yang ada di alam ini saja, sedangkan agama sifatnya normatif dan mutlak.
科学というものは,その任務はこの自然にあるものを研究するだけだが,他方宗教はその性格は規範的であり絶対的である.

Adapun bahasa Sanskerta itu bentuk bangunnya, jika dibandingkan dengan bahasa-bahasa Eropah sekarang, yang agak mirip ialah bahasa Jerman. (Poerbatjaraka)
ところでサンスクリット語は,その形態は,もし現在のヨーロッパ諸語と比較してみるならば,いくぶん似ているのは,それはドイツ語である.


-----

B群

Daun bawang, bagian putihnya diiris halus-halus.
ネギは,白い部分を細かく刻む.

Bahwa ada sekian banyak definisi dari kebudayaan, hal itu tidak mengherankan.
文化についてこんなに多くの定義が存在するということ,そのことは驚くに当たらない.

Apa yang dapat dikerjakan oleh kaum pria, kaum wanita juga dapat melakukannya.
男性にできることは,女性にだって出来る.

Bahwa fase "Melayu-Riau", ketika peradaban Melayu berpusatkan daerah seberang-menyeberang Selat Melaka, fase yang gilang-gemilang, saya pun hendak mengakuinya dengan segala suka cita. (Alisjahbana)
マレー文明がマラッカ海峡の両岸地域を中心に栄えていたその「リアウ・マレー語」の時代が輝かしい一時期であったことは,私とてそれを認めるにやぶさかではない.

Di ladang itu padi hanya jeraminya saja tumbuh ... tak sudi berbuah!
その畑では稲は葉や茎だけが育ち,実を結ぼうとしなかった.

Orang dari kasta-kasta tinggi pun, yang tidak suka diperkuda-kudakan kaum Brahmana, banyak yang masuk agama Buddha.
高いカーストの人間でも,ブラーマン達にこき使われるのが我慢ならないという者は仏教に入るものが大勢いた.

Indonesia tidak pernah ada. Yang ada hanya Nederland-Indie. Dan ini pun yang membuat bangsa Belanda. (Westerling)
インドネシアなんてものはかつて存在したことがない.存在したのはオランダ領東印度である.そしてこれだって作ったのはオランダ人である.

Mereka yang datang dari jarak sejauh separo bola bumi, mereka itu namanya "pembela perdamaian", sedangkan Rakyat Vietnam yang tinggal di negerinya sendiri ..., Rakyat Vietnam ini dinamakan "agresor". (Sukarno)
地球の半分も離れた遠い距離からやってきた彼ら,その彼らが「平和の守護者」を名乗り,一方自分自身の国に住むベトナム国民..., このベトナム国民が「侵略者」の名で呼ばれている.
[PR]

# by sanggarnote | 2006-04-15 07:45 | 読解
2006年 04月 14日
火山活動が活発化
西ジャワ・タンクバンプラフ (2.084 m)
Aktivitas Gunung Tangkuban Perahu meningkat sejak Selasa (12/4) malam. Direktorat Vulkanologi dan Mitigasi Bencana Geologi (DVMBG) Bandung, Jawa Barat, menetapkan status Siaga untuk mengantisipasi kondisi darurat dan jatuhnya korban. Gunung setinggi 2.084 meter dari atas permukaan laut itu yang selama ini menjadi tujuan wisata juga ditutup sementara bagi pengunjung. ("Aktivitas Gunung Tangkuban Perahu Meningkat", Liputan6.com, 13/04/2005)

中部ジャワ・メラピ (2911 m)
Peningkatan status aktivitas Gunung Merapi di perbatasan Jateng-DI Yogyakarta dari Waspada ke Siaga Merapi mengindikasikan adanya peluang besar gunung berapi tipe awan panas itu bakal meletus.("Status Siaga Indikasi Merapi Berpeluang Meletus", Kompas, 13 April 2006)

東ジャワ・スメル (3.676 m)
Gunung Semeru di Lumajang, Jawa Timur, hingga Kamis (14/4), masih berada di level dua atau waspada. Menurut Heri Kuswandoro, pengamat Gunung Semeru, gunung tertinggi di Jawa itu mengeluarkan batu dan pasir setiap 15 menit. Kemarin, gunung setinggi 3.676 meter di atas permukaan laut itu mengeluarkan lava pijar selama dua jam. ("Aktivitas Gunung Semeru Stabil di Level Waspada", Liputan6.com, 15/04/2005)

火山活動レベル: aktif normal < waspada < siaga (< siap) < awas
[PR]

# by sanggarnote | 2006-04-14 12:28 | 語彙
2006年 04月 14日
~が構文
Dahulu belum ada mobil.
昔はまだ自動車がありませんでした(「それどころか馬車だってまだありませんでした」Bahkan kereta kuda pun belum ada. がこれに続く).

Untung, ada keluarga yang mendukung, dan ada yang dijual/digadaikan.
幸い,支えてくれる家族がいたし,売る物/質入れする物があった.

Perlahan-lahan ia berjalan di atas rumput. Tampaknya seperti ada yang dicarinya...
ゆっくりと彼は草の上を歩いています.どうやらなにか探しているものがあるようです(「探しているものは,どうやらそこにはなかったみたいです」Yang dicarinya agaknya tak ada di situ. が続く)

Ketika itu memang banyak orang Jepang yang pro-Indonesia.
当時は親インドネシアの日本人が勿論大勢いた.

Di kepulauan Indonesia terdapat beratus-ratus gurung berapi.
インドネシア群島には数百の火山が存在する.

Dahulu kala hiduplah sepasang suami istri yang tidak memiliki anak.
昔あるところに子供のいない夫婦が住んでいました.

Di meja lain, tidak jauh dari kami duduk seorang gadis.
別の席に,私たちから余り離れていなかったが,一人の娘が座っていた.

Tak lama kemudian datang di tempat kecelakaan itu sebuah mobil ambulan.
間もなく一台の救急車がその事故現場にやってきた.

Tiba-tiba timbul pikiran yang kurang baik.
突然よからぬ考えが浮かんだ.

Di pasar Mojokerta berjalan seorang perempuan muda.
モジョケルトの市場をひとりの若い女が歩いていた.

Di pinggir jalan berderet-deret warung-warung makanan.
道端には食べ物の屋台がずらりと並んでいた.

Tiba-tiba meloncat seekor ikan mas besar dekat Sudin.
突然スディンのそばで一尾の大きな鯉がはねた.

Di sana sini kelihatan tanda lalu-lintas.
あちこちに交通標識が見える.

Dari jauh telah kedengaran bunyinya menderu-deru.
遠くからもうそのゴーゴー響く音が聞こえてきた.

Bagi orang tua menjadi cita-cita utama memasukkan anaknya ke dalam sekolah yang mengajarkan bahasa Belanda.
親にとって,オランダ語を教授する学校へ子供を入れることが最大の理想となった.
[PR]

# by sanggarnote | 2006-04-14 09:11 | 読解
2006年 04月 14日
親指姫
「親指大」が seibu jari なら,アンデルセンの「親指姫」(1835) は Putri Seibu Jari のはずと思って検索したが,残念ながらこれはヒットしなかった.

英語は "Little Tiny or Thumbelina". thumb の発音はサムだが,こうなるとサンベリーナなのだろう.

以下,妖精に貰った麦粒が育って花が咲いた場面:

"It is a beautiful flower," said the woman, and she kissed the red and golden-colored leaves, and while she did so the flower opened, and she could see that it was a real tulip. Within the flower, upon the green velvet stamens, sat a very delicate and graceful little maiden. She was scarcely half as long as a thumb, and they gave her the name of "Thumbelina," or Tiny, because she was so small.

圧倒的に s-v 構文の世界である英語でも下線で示した部分に v-s 構文が現れて,インドネシア語の kata wanita itu, duduk seorang gadis kecil 式になるのが興味深い.
[PR]

# by sanggarnote | 2006-04-14 07:34 | 文法
2006年 04月 13日
seibu jari
「一寸法師をインドネシア語で聞く」 (exblogがとがど,4/12) に以下がある.

Legenda dari Jepang:
Anak laki-laki dengan tinggi satu inch

Dahulu kala hiduplah sepasang suami istri yang tidak memiliki anak. Mereka pun berdoa kepada para dewa setiap hari dan akhirnya mereka memperoleh seorang bayi laki-laki yang besarnya hanya seibu jari. Pasangan suami-istri itu menamakannya 一寸法師. (Radio Jepang)

http://gadogado.exblog.jp/3471357

この seibu jari はどうなんだろう.すっきりしていい感じでもあるが,ちょっとひっかかる.sebahu (髪が肩まで),selutut (スカート・ソックスが膝まで) などはあるのだが.

ふつうは macan dahan(雲豹)のところにあった,ukuran tubuhnya dapat sebesar kambing の sebesar を使って,tubuhnya hanya sebesar ibu jari くらいだろう.


ここでグーグル検索

seibu jari の検索で以下がヒットした.

薬味の材料: 
seibu jari (6 cm) jahe
lengkuas 1 potong (seibu jari)

植物についての記述:
Tumbuhan yang termasuk tumbuhan membelit. Besar batangnya kira-kira seibu jari tangan.

-----

これで KKMへ seibu jari: 親指大 を追加した.
[PR]

# by sanggarnote | 2006-04-13 08:53 | 語彙
2006年 04月 13日
macan dahan
a0051297_8141291.jpgMacan Dahan Makin Langka

Macan dahan (Neofelis nebulusa) makin langka di Kalimantan Tengah. Sekarang, hewan pemangsa yang ukuran tubuhnya dapat sebesar kambing itu hanya dapat ditemui dalam kawasan yang masih berhutan lebat dan alami.

macan dahan 雲豹(うんぴょう).生息地域を誤解していた.画像は,www.bigcatrescue.org から.
[PR]

# by sanggarnote | 2006-04-13 08:14 | 動植物
2006年 04月 13日
sebuah kue manis
a0051297_643029.jpgsebuah → kue ← manis の語順へのイラスト.

どうもケーキの型というものは,出来上がったケーキと並べてみたり,重ねてみたり,外側から見たり内側を見たり,いろいろ使い道があるもんだ.
[PR]

# by sanggarnote | 2006-04-13 06:03 | イラスト